about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

“Optimum quantity of public goods will be the quantity that maximizes rental value of land and is paid for from this rental”.
«Оптимальным количеством общественных услуг является такое количество, ко торое максимизирует рентную стоимость земли и оплачивается из сбора этой ренты»
Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.
nelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.
Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P
© 2008 Institute for the Economy in Transition
www.iet.ru 11/2/2009
нельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.
Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н
© 2007 Институт Экономики Переходного Периода
www.iet.ru 11/2/2009
We may now turn to consider how far the price which is actually paid for a thing represents the benefit that arises from its possession.
Теперь можно обратиться к исследованию вопроса о том, в какой мере цена, фактически уплачиваемая за вещь, отражает выгоду, проистекающую из обладания ею.
Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической науки
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Oh!" for I was going to thank him, "I tell you at once, I am paid for my services, or I shouldn't render them.
О нет! – он заметил, что я собрался его благодарить. – Прошу вас помнить, что за свои услуги я получаю плату, иначе я не стал бы их оказывать.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Life has to be paid for.
Жизнью нужно заплатить за это.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
George Hickman Bannister’s obelisk was paid for by public subscription, with the Chamber of Commerce matching every two dollars raised with a dollar of its own.
Памятник Джорджу Хикмену Бэннистеру был воздвигнут на средства, собранные по подписке, причем торговая палата к каждым двум долларам, полученным по подписке, прикладывала еще и свой доллар.
Vonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsВоннегут, Курт / Завтрак для чемпионов
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
The stones are generally bought by licensed agents immediately after they have been found, and are paid for by cheques on banks in Kimberley.
Обычно камни скупаются прямо в поселках и оплачиваются чеками на кимберлийские банки.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
There was the furniture still to be paid for.
За мебель все еще не выплачено.
Joyce, James / A Little CloudДжойс, Джеймс / Облачко
Облачко
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Little Cloud
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Is there a price to be paid for such bandwidth reduction?
Чем мы платим за такое сужение полосы, и платим ли мы вообще чем-либо?
Sklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsСкляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применение
Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применение
Скляр, Бернард
© Издательский дом "Вильямc", 2003
© Prentice Hall PTR, 2001
Digital Communications: Fundamentals and Applications
Sklar, Bernard
It should be added that, under the terms of lease agreements for each facility separately, another hundreds of millions of dollars of compensation had been paid for their operation between 1992 and 1996 and Kazakhstan’s state debts were written off!
Надо добавить, что по условиям договоров аренды каждого объекта в отдельности были выплачены еще сотни миллионов долларов компенсаций за их эксплуатацию в 1992-1996 годах и списаны государственные долги Казахстана!
© ООО Издательский дом «ВОЕННЫЙ ПАРАД» 2011 г.
© Publishing House «MILITARY PARADE» Ltd. 2011
Thus, when designing an interferometric device according to any of the above optical schemes; special attention needs to be paid for matching optical lengths of the arms of the optical interferometer.
Поэтому при построении любой из перечисленных оптических схем интерферометрического устройства особое внимание уделяется согласованию оптических длин плеч оптического интерферометра.
Alexey Miller emphasized that in 2007 Russian gas supply to Belarus must be paid for at market prices.
В ходе встречи Алексей Миллер отметил, что в 2007 году поставки российского газа для Белоруссии должны осуществляться по рыночным ценам.
© 2003–2009 Gazprom
This means that you can use a custom class loader to authenticate the user of the class or to ensure that a program has been paid for before it will be allowed to run.
Это значит, что для аутентификации пользователя класса или для проверки того, что программа оплачена до ее запуска, можно применять пользовательский загрузчик классов.
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программирования
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
The stakes are too high and too great a price has already been paid for the key to the mystery.'
Слишком уж велика ставка, и слишком дорогой ценой заплачено за ключ к тайне».
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
It is based in federal law in the sense that federal statutes determine the amount to be paid for the transfer programs and the allocation of the payments among provinces.
Система основана на федеральном законодательстве в том смысле, что федеральные законодательные акты определяют объемы, выплачиваемые путем реализации программ трансфертов и распределения платежей между провинциями.
Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.
nelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.
Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P
© 2008 Institute for the Economy in Transition
www.iet.ru 11/2/2009
нельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.
Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н
© 2007 Институт Экономики Переходного Периода
www.iet.ru 11/2/2009
All those years ago Mr Slant had refused to die until he had been paid for the disbursements in the matter of conducting his own defence.
Много лет назад он наотрез отказался умирать, пока ему не заплатят, как адвокату, за защиту самого себя на суде.
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    оплачен

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0

Collocations

there is a price to be paid for
требовать жертв