about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 12 dictionaries

The Universal Dictionary

island

['aɪlənd] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. остров

    2. островок, анклав

    3. анат. островок (обособленная группа клеток)

  2. гл.

      1. образовывать остров; окружать водой

      2. покрывать, усеивать островками

    1. изолировать, отделять, обособлять

Learning (En-Ru)

island

['aɪlənd]

n

остров

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

A risky place to hide anything of value, for any fool should know what could happen to an island.
Как будто неизвестно, что случается с такими островами.
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
I would catch things they said to each other when they weren't talking in the old country's language, or the island language, which they also knew something of, you know, oh yes.
Я ведь улавливал их разговоры, хотя они частенько беседовали не по-нашему, бывало даже, на островном наречии, которым тоже владели, представь себе.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Before me was the glittering desolation of the sea, the awful solitude upon which I had already suffered so much, behind me the island, hushed under the dawn, its Beast People silent and unseen.
Передо мной расстилался сверкающий простор океана, где я страдал от ужасного одиночества, позади в лучах рассвета лежал молчаливый остров, населенный зверо-людьми, теперь безмолвными и невидимыми.
Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора Моро
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
But it must be observed, that this island cannot move beyond the extent of the dominions below, nor can it rise above the height of four miles.
Однако надо заметить, что Лапута не может двигаться за пределы своего государства, а равно и не может подниматься на высоту больше четырех миль.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
"Replenish the island.
— Населяйте остров.
Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора Моро
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
I believe he liked this monastery because an island is easy to protect-he was always looking for places he could fortify against the Turks.
Думаю, он выбрал монастырь, потому что остров было легко оборонять — он вечно выискивал места, которые можно превратить в крепости против турецкого нашествия.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
The Working Group also invited the future local government of the autonomous region of Rodngues to exercise caution in the elaboration of development projects so as to preserve, respect and develop the island community's cultural identity.
Рабочая группа также предложила будущим местным органам управления автономного района Родригес проявлять осмотрительность при разработке проектов развития для обеспечения сохранения, уважения и развития культурной самобытности населения острова.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The baskets and parcels of provisions were carried across to the island in a little boat like the Penderaklia.
С экипажей корзины и узлы с провизией переправлялись на остров в челноке, очень похожем на Пендераклию.
Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The party
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"We'd have a better chance if we were on the island that they guard?"
– А разве у нас будет лучший шанс на острове, который они охраняют?
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
For Britain, on her small exposed island, quick domestic transportation is secondary.
Для Великобритании, занимающей небольшой и открытый со всех сторон остров, скорость внутреннего сообщения имеет второстепенное значение.
Denny, Ludwell / America conquers BritainДенни, Людвелл / Америка завоевывает Британию
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
This prince was so gracious as to order a guard to conduct me to Glanguenstald, which is a royal port to the south-west part of the island.
Король был настолько любезен, что повелел отряду своей гвардии сопровождать меня до Глангвенстальда, королевского порта, лежащего на юго-западной стороне острова.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Their was no flint or chert to be had on the island, but a primitive spell made sparks fly when you rubbed two ordinary stones together.
На острове не нашлось ни кремня, ни огнива, но с помощью примитивных заклинаний удавалось извлечь искру, потерев друг о друга два обычных камня.
DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенный
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Now, in the midst of these intestine disquiets, we are threatened with an invasion from the island of Blefuscu, which is the other great empire of the universe, almost as large and powerful as this of his majesty.
И вот, среди этих междоусобиц, в настоящее время нам грозит нашествие с острова Блефуску - другой великой империи во вселенной, почти такой же обширной и могущественной, как империя его величества.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
"He shall be our ally against our enemies in the island of Blefuscu, and do his utmost to destroy their fleet, which is now preparing to invade us.
Он должен быть нашим союзником против враждебного нам острова Блефуску и употребить все усилия для уничтожения неприятельского флота, который в настоящее время снаряжается для нападения на нас.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
But the Hornburg still held fast, like an island in the sea.
Но Горнбург стоял незыблемо, как утес в бушующем море.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien

Add to my dictionary

island1/22
'aɪləndNounостров

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    остров

    translation added by Анна Smirnova
    1
  2. 2.

    остров

    translation added by Ольга Чугунова
    0

Collocations

blood island
кровяной островок
central island
островок безопасности
channelizing island
островок безопасности
channelizing island
распределительный островок
deserted island
необитаемый остров
divisional island
островок безопасности
ghost island
островок безопасности
guide island
островок безопасности
heat island
тепловой купол
island advertisement
островное объявление
island disease
акамуши
island disease
цуцугамуши
island disease
японская речная лихорадка
island display
островная выкладка
island flap
полнослойный лоскут на сосудистой ножке

Word forms

island

noun
SingularPlural
Common caseislandislands
Possessive caseisland'sislands'

island

verb
Basic forms
Pastislanded
Imperativeisland
Present Participle (Participle I)islanding
Past Participle (Participle II)islanded
Present Indefinite, Active Voice
I islandwe island
you islandyou island
he/she/it islandsthey island
Present Continuous, Active Voice
I am islandingwe are islanding
you are islandingyou are islanding
he/she/it is islandingthey are islanding
Present Perfect, Active Voice
I have islandedwe have islanded
you have islandedyou have islanded
he/she/it has islandedthey have islanded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been islandingwe have been islanding
you have been islandingyou have been islanding
he/she/it has been islandingthey have been islanding
Past Indefinite, Active Voice
I islandedwe islanded
you islandedyou islanded
he/she/it islandedthey islanded
Past Continuous, Active Voice
I was islandingwe were islanding
you were islandingyou were islanding
he/she/it was islandingthey were islanding
Past Perfect, Active Voice
I had islandedwe had islanded
you had islandedyou had islanded
he/she/it had islandedthey had islanded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been islandingwe had been islanding
you had been islandingyou had been islanding
he/she/it had been islandingthey had been islanding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will islandwe shall/will island
you will islandyou will island
he/she/it will islandthey will island
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be islandingwe shall/will be islanding
you will be islandingyou will be islanding
he/she/it will be islandingthey will be islanding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have islandedwe shall/will have islanded
you will have islandedyou will have islanded
he/she/it will have islandedthey will have islanded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been islandingwe shall/will have been islanding
you will have been islandingyou will have been islanding
he/she/it will have been islandingthey will have been islanding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would islandwe should/would island
you would islandyou would island
he/she/it would islandthey would island
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be islandingwe should/would be islanding
you would be islandingyou would be islanding
he/she/it would be islandingthey would be islanding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have islandedwe should/would have islanded
you would have islandedyou would have islanded
he/she/it would have islandedthey would have islanded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been islandingwe should/would have been islanding
you would have been islandingyou would have been islanding
he/she/it would have been islandingthey would have been islanding
Present Indefinite, Passive Voice
I am islandedwe are islanded
you are islandedyou are islanded
he/she/it is islandedthey are islanded
Present Continuous, Passive Voice
I am being islandedwe are being islanded
you are being islandedyou are being islanded
he/she/it is being islandedthey are being islanded
Present Perfect, Passive Voice
I have been islandedwe have been islanded
you have been islandedyou have been islanded
he/she/it has been islandedthey have been islanded
Past Indefinite, Passive Voice
I was islandedwe were islanded
you were islandedyou were islanded
he/she/it was islandedthey were islanded
Past Continuous, Passive Voice
I was being islandedwe were being islanded
you were being islandedyou were being islanded
he/she/it was being islandedthey were being islanded
Past Perfect, Passive Voice
I had been islandedwe had been islanded
you had been islandedyou had been islanded
he/she/it had been islandedthey had been islanded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be islandedwe shall/will be islanded
you will be islandedyou will be islanded
he/she/it will be islandedthey will be islanded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been islandedwe shall/will have been islanded
you will have been islandedyou will have been islanded
he/she/it will have been islandedthey will have been islanded