about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

It was an apothecary store of sorts, but Jazhara recognized at once the contents of many jars and boxes to be ingredients a magician might employ.
Он представлял собой что-то вроде аптеки, однако Джазара сразу же определила, что содержимое множества коробочек и баночек, стоявших на полках, использовалось и в магических целях.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Someone had laid out about a hundred jars of weaponized extra-crunchy back here. The bottom of the false wall was smeared with it to prevent the wood paneling from being gnawed through.
Кто-то разложил здесь уйму отравы, а нижнюю часть ложной стены густо намазал ею, чтобы крысы не прогрызли деревянную панель.
Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночи
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
I looked at her jars of herbs and mushroom sections, her filing cabinets, her sections of afghan.
Я смотрел на какие-то баночки, ящички, вышивки, вязание Джо.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
The jars rattled and clanked together.
Банки зазвенели.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
This important man would plunge his hands in slippery gloves into glass jars and fish out brains — a determined man, persistent, always trying for something, cutting, examining, narrowing his eyes and singing:
Руки в скользких перчатках важный человек погружал в сосуд, доставал мозги, - упорный человек, настойчивый, все чего-то добивался, резал, рассматривал, щурился и пел:
Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердце
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Elvis admired the jars of peanut butter that filled one shelf, perhaps recalling the fried-banana-and-peanut-butter sandwiches that had been a staple of his diet when he was alive.
Элвиса привлекла полка с банками арахисового масла. Возможно, он вспомнил, что при жизни основу его диеты составляли сэндвичи с сушеными бананами и этим самым маслом.
Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат Томас
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
And then, one day, one Sunday, I found out where the fugitive from justice, the model-maker, the Great God Jehovah and Beelzebub of bugs in Mason jars was - where Franklin Hoenikker could be found.
И вдруг в один прекрасный день, в воскресенье, я узнал, где находился беглец от правосудия, создатель моделей, Великий Вседержитель и Вельзевул жуков в банке, — словом, узнал, где найти Фрэнклина Хониккера.
Vonnegut, Kurt / Cat's CradleВоннегут, Курт / Колыбель для кошки
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Tea was nearly over and only the last of the second watered tea remained in the bottoms of the small glass jars and jampots which did service for teacups.
Чаепитие уже почти кончилось, и только остатки жидкого, спитого чая виднелись на дне маленьких стеклянных кружек и банок из-под варенья, заменявших чашки.
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Someone pointed to pots and pans, and the board members soon found themselves opening jars and cans, and chopping, stirring, baking, and grilling their luncheon meal.
Кто-то нашел кастрюли и сковородки, и вскоре члены совета директоров уже открывали банки, резали, размешивали, пекли и жарили что-то себе на обед.
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
Sanin satisfied their needs, zealously clattering the spoons, changing the saucers, and eagerly plunging his fingers into drawers and jars.
Санин удовлетворил их, с азартом стуча ложечками, передвигая блюдечки и лихо запуская пальцы в ящики и банки.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
The burial jars eventually thinned as the forest abutted against a cracked cliff face.
Ряды погребальных урн стали редеть, и наконец джунгли уткнулись в потрескавшиеся скалы.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Well, that’s enough about the conserve jars.
Вне времени стояли они на своей полке.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
I heard a sound like thunder smashing the jars of the universe, every star exploding and raining fiery destruction, the grinding of an earthquake and the crackle of ice calving on every mountainside at once.
Я услышала оглушительный удар грома, словно рухнула вселенная, словно звезды сорвались с неба и посыпались на землю огненным дождем; земля содрогнулась, словно от землетрясения, казалось, вздрогнули даже окутанные снегом горы.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
We were in a very large room, with jars and glass-fronted cages all around us.
Мы находились в большом помещении, которое было заставлено стеклянными сосудами и клетками с прозрачной передней стенкой.
Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небе
Острова в небе
Кларк, Артур Чарльз
Islands in the Sky
Clarke, Arthur Charles
Male rats weighing 27-29 grams were individually placed into 260 ml glass jars which were hermetically closed.
Мышей-самцов массой 27-29 г поодиночно сажали в стеклянные банки объемом 260 мл, которые герметично закрывали.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    банки

    translation added by глеб001
    1

Collocations

Spalteholz's putty for anatomic jars
замазка для анатомических банок с препаратами по Шпальтегольцу
sealing in jars
консервирование
sealed food jars
консервы
bottles and jars
стеклотара
hydraulic jars
гидравлический ясс
knuckle jars
комбинированный ясс-отклонитель
spang jars
механический ясс
accumulator jar
аккумуляторный сосуд
anaerobic jar
анаэростат
battery jar
аккумуляторная банка
bell jar hoist
устройство подъема вакуумного колпака
bell-jar
колпак
bumper jar
отбойный яс
cell jar
банка аккумулятора
cell jar
корпус аккумулятора

Word forms

jar

verb
Basic forms
Pastjarred
Imperativejar
Present Participle (Participle I)jarring
Past Participle (Participle II)jarred
Present Indefinite, Active Voice
I jarwe jar
you jaryou jar
he/she/it jarsthey jar
Present Continuous, Active Voice
I am jarringwe are jarring
you are jarringyou are jarring
he/she/it is jarringthey are jarring
Present Perfect, Active Voice
I have jarredwe have jarred
you have jarredyou have jarred
he/she/it has jarredthey have jarred
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been jarringwe have been jarring
you have been jarringyou have been jarring
he/she/it has been jarringthey have been jarring
Past Indefinite, Active Voice
I jarredwe jarred
you jarredyou jarred
he/she/it jarredthey jarred
Past Continuous, Active Voice
I was jarringwe were jarring
you were jarringyou were jarring
he/she/it was jarringthey were jarring
Past Perfect, Active Voice
I had jarredwe had jarred
you had jarredyou had jarred
he/she/it had jarredthey had jarred
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been jarringwe had been jarring
you had been jarringyou had been jarring
he/she/it had been jarringthey had been jarring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will jarwe shall/will jar
you will jaryou will jar
he/she/it will jarthey will jar
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be jarringwe shall/will be jarring
you will be jarringyou will be jarring
he/she/it will be jarringthey will be jarring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have jarredwe shall/will have jarred
you will have jarredyou will have jarred
he/she/it will have jarredthey will have jarred
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been jarringwe shall/will have been jarring
you will have been jarringyou will have been jarring
he/she/it will have been jarringthey will have been jarring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would jarwe should/would jar
you would jaryou would jar
he/she/it would jarthey would jar
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be jarringwe should/would be jarring
you would be jarringyou would be jarring
he/she/it would be jarringthey would be jarring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have jarredwe should/would have jarred
you would have jarredyou would have jarred
he/she/it would have jarredthey would have jarred
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been jarringwe should/would have been jarring
you would have been jarringyou would have been jarring
he/she/it would have been jarringthey would have been jarring
Present Indefinite, Passive Voice
I am jarredwe are jarred
you are jarredyou are jarred
he/she/it is jarredthey are jarred
Present Continuous, Passive Voice
I am being jarredwe are being jarred
you are being jarredyou are being jarred
he/she/it is being jarredthey are being jarred
Present Perfect, Passive Voice
I have been jarredwe have been jarred
you have been jarredyou have been jarred
he/she/it has been jarredthey have been jarred
Past Indefinite, Passive Voice
I was jarredwe were jarred
you were jarredyou were jarred
he/she/it was jarredthey were jarred
Past Continuous, Passive Voice
I was being jarredwe were being jarred
you were being jarredyou were being jarred
he/she/it was being jarredthey were being jarred
Past Perfect, Passive Voice
I had been jarredwe had been jarred
you had been jarredyou had been jarred
he/she/it had been jarredthey had been jarred
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be jarredwe shall/will be jarred
you will be jarredyou will be jarred
he/she/it will be jarredthey will be jarred
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been jarredwe shall/will have been jarred
you will have been jarredyou will have been jarred
he/she/it will have been jarredthey will have been jarred

jar

noun
SingularPlural
Common casejarjars
Possessive casejar'sjars'