about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[ʤest] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. острота, шутка

      2. высмеивание, насмешка

      1. проказа, розыгрыш

      2. комичная ситуация; курьёз

    1. объект насмешек, посмешище

  2. гл.

      1. шутить, подшучивать, подтрунивать

      2. несерьёзно относиться (к чему-л.), шутя говорить (о чём-л.)

    1. насмехаться, высмеивать

Learning (En-Ru)



  1. n


  2. шутить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The page answered with surprise, "Methinks this is no presence in which to jest.
Паж с удивлением ответил ей: — Здесь как будто не место для шуток, мисс.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
''E's jest like old Coote.'
— Да ведь он вылитый Филин!
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Frances had once suggested, only half in jest, that Susanna set her cap at him.
Френсис как-то раз предложила Сюзанне – полушутя-полусерьезно – присмотреться к нему.
Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебство
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
In fact, man is a comical creature; there seems to be a kind of jest in it all.
Одним словом, человек устроен комически; во всем этом, очевидно, заключается каламбур.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Lavretsky turned the conversation on his compositions, and half in jest, offered to write him a libretto.
Лаврецкий навел речь на его сочинение и, полушутя, предложил ему написать для него либретто.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Pyotr Stepanovitch did not go so far as to apologise, but got out of it with a coarse jest, which might at another time have been taken for a fresh offence, but was accepted on this occasion as a token of repentance.
Петр Степанович не то чтобы попросил извинения, а отделался какою-то грубою шуткой, которую в другой раз можно было бы принять за новое оскорбление, но в настоящем случае приняли за раскаяние.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Then she suddenly turned to the prince, and glared at him with frowning brows; but this only lasted one moment. Perhaps it suddenly struck her that all this was a jest, but his face seemed to reassure her.
Потом она вдруг обратилась к князю и, грозно нахмурив брови, пристально его разглядывала; но это было на мгновение; может быть, ей вдруг показалось, что всё это шутка, насмешка; но вид князя тотчас ее разуверил.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Then Cleopatra laughed and pledged me as "King of Love," and so did all the company, finding the jest a merry one.
Клеопатра засмеялась и провозгласила тост за «Бога любви», все гости подхватили шутку, сочтя ее на редкость удачной.
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Though the word was meant, and we do not doubt that under jest you are making a valiant offer. But one beyond your strength, Bilbo.
Мы все понимаем, что за шуткой ты скрыл мужественный порыв.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
'I'm going to put it in jest as many different banks as I can.
— Положу деньги в разные банки, во много банков.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
I experienced a wild impulse to jest, to startle people, to clap men on the back, fling people's hats astray, and generally revel in my extraordinary advantage.
Меня все время подмывало подшучивать над людьми, пугать их, хлопать по плечу, сбивать с них шляпы и вообще упиваться необычайным преимуществом своего положения.
Wells, Herbert George / The Invisible ManУэллс, Герберт / Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
You jest, Catherine," said the Queen, somewhat offended; "it is not in her nature surely, to forget her duty so far as to leave us without a change of apparel?"
— Ты шутишь, Кэтрин, — сказала королева оскорбленным тоном. — Насколько я знаю, на нее непохоже так забыть о своих обязанностях, чтобы лишить нас возможности переменить туалет.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Even Overholser smiled at this jest.
Все засмеялись, даже Оуверхолсер улыбнулся шутке.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
"Jesting!" answered Holdenough; "I would as soon jest on my death-bed - as soon jest upon the Bible."
— Я скорее бы отважился шутить на смертном одре своем.., скорее стал бы насмехаться над библией.
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Maybe a hot night, trees sweatin', mosquitoes too hot to fly, but we shivers jest the same, and turn over, trying to sleep. . . ."
И пусть душная ночь, и деревья потеют, и от жары даже москиты не летают, а мы все равно дрожим и ворочаемся с боку на бок, пытаясь уснуть...
Bradbury, Ray / The JarБрэдбери, Рэй / Банка
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Jar
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury

Add to my dictionary

ʤestNounостро́та; шуткаExamples

idle jest — глупая шутка

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


standing jest
постоянный объект шуток
in jest
в шутку
half in jest
half in jest
say in jest
in jest
ribald jest
непристойная шутка
standing jest
постоянный объект насмешек
many a true word is spoken in jest
в каждой шутке есть доля правды
jesting apart
шутки в сторону
jesting aside
без шуток
jesting fellow

Word forms


Common casejestjests
Possessive casejest'sjests'


Basic forms
Present Participle (Participle I)jesting
Past Participle (Participle II)jested
Present Indefinite, Active Voice
I jestwe jest
you jestyou jest
he/she/it jeststhey jest
Present Continuous, Active Voice
I am jestingwe are jesting
you are jestingyou are jesting
he/she/it is jestingthey are jesting
Present Perfect, Active Voice
I have jestedwe have jested
you have jestedyou have jested
he/she/it has jestedthey have jested
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been jestingwe have been jesting
you have been jestingyou have been jesting
he/she/it has been jestingthey have been jesting
Past Indefinite, Active Voice
I jestedwe jested
you jestedyou jested
he/she/it jestedthey jested
Past Continuous, Active Voice
I was jestingwe were jesting
you were jestingyou were jesting
he/she/it was jestingthey were jesting
Past Perfect, Active Voice
I had jestedwe had jested
you had jestedyou had jested
he/she/it had jestedthey had jested
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been jestingwe had been jesting
you had been jestingyou had been jesting
he/she/it had been jestingthey had been jesting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will jestwe shall/will jest
you will jestyou will jest
he/she/it will jestthey will jest
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be jestingwe shall/will be jesting
you will be jestingyou will be jesting
he/she/it will be jestingthey will be jesting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have jestedwe shall/will have jested
you will have jestedyou will have jested
he/she/it will have jestedthey will have jested
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been jestingwe shall/will have been jesting
you will have been jestingyou will have been jesting
he/she/it will have been jestingthey will have been jesting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would jestwe should/would jest
you would jestyou would jest
he/she/it would jestthey would jest
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be jestingwe should/would be jesting
you would be jestingyou would be jesting
he/she/it would be jestingthey would be jesting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have jestedwe should/would have jested
you would have jestedyou would have jested
he/she/it would have jestedthey would have jested
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been jestingwe should/would have been jesting
you would have been jestingyou would have been jesting
he/she/it would have been jestingthey would have been jesting
Present Indefinite, Passive Voice
I am jestedwe are jested
you are jestedyou are jested
he/she/it is jestedthey are jested
Present Continuous, Passive Voice
I am being jestedwe are being jested
you are being jestedyou are being jested
he/she/it is being jestedthey are being jested
Present Perfect, Passive Voice
I have been jestedwe have been jested
you have been jestedyou have been jested
he/she/it has been jestedthey have been jested
Past Indefinite, Passive Voice
I was jestedwe were jested
you were jestedyou were jested
he/she/it was jestedthey were jested
Past Continuous, Passive Voice
I was being jestedwe were being jested
you were being jestedyou were being jested
he/she/it was being jestedthey were being jested
Past Perfect, Passive Voice
I had been jestedwe had been jested
you had been jestedyou had been jested
he/she/it had been jestedthey had been jested
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be jestedwe shall/will be jested
you will be jestedyou will be jested
he/she/it will be jestedthey will be jested
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been jestedwe shall/will have been jested
you will have been jestedyou will have been jested
he/she/it will have been jestedthey will have been jested