without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
kettle
сущ.
чайник
котёл, котелок
коробка компаса
горн. бадья
разг. часы
AmericanEnglish (En-Ru)
kettle
(металлический) чайник
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The wood for the stove was piled up in the corner; the table had been scrubbed, the kettle had been cleaned; in a word, Elena was doing the housework.Дрова, приготовленные в печку, были сложены в уголку; со стола стерто, чайник вычищен; одним словом, Елена хозяйничала.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
He held the kettle at chest height before him; but his eyes were fixed on Granfer.Он держал чайник на уровне груди, его глаза застыли на Гранфере.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
The kettle gave an unhappy little whistle.Чайник издал горестный короткий свисток.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
The dead campfire was a mound of gray and beside it a small kettle lay upon one side.Погасший костер был холмиком серого пепла, рядом лежал котелок.Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Зачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. SimakWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. Simak
Seated near a pier table, on which a little kettle bubbled over a spirit-lamp, Albine intently watched the alcove curtains.Сидя возле столика, где на спиртовке грелся чайник, Альбина внимательно смотрела на полог алькова.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Thornie shall be my sergeant-major, Dickon my riding-master, and Wilfred, with his deep dub-a-dub tones, that speak but three syllables at a time, my kettle-drummer."Торни будет у меня сержантом, Дикон — инструктором по верховой езде, а Уилфреда с его густым басом, которым он произносит не свыше трех слогов кряду, заставлю бить в литавры.Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Ma lifted the kettle lid and stirred the stew with a stick.Мать сняла крышку с котелка и помешала мясо щепкой.Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гневаГроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967
The copper tea kettle skittered at its magic-given top speed through the woodland track.Медный чайник пылил по лесной дороге на полной предоставленной ему магией скорости.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
It's nice the way English hotels have a kettle and the makings in each room, don't you think?"Мне нравятся здешние отели: в каждом номере есть чайник, заваривай как хочешь…De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
Jim took the kettle by its handle.Джим взял чайник за ручку.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
From flat-iron, dish-cover, and warming-pan; from pot and kettle, face of brass footman, and black-leaded stove; bright glances of approbation wink and glow upon her.Утюг, покрышка для блюд, грелка, котелок и чайник, медная подставка, начищенная графитом печка весело подмигивают ей и радуются на нее.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
Then, lo and behold! he is there again, somewhere under the hedge, stealthily kindling a fire of sticks under a kettle.Смотришь, уж он опять тут, опять где-нибудь около забора под таганчик щепочки украдкой подкладывает.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Perhaps in that twinkling of an eye I’d worked out that intruders who want to slit your throat don’t boil the kettle and open the curtains.Вероятно, в то же самое мгновение я сообразил и еще кое-что: незваные гости, явившиеся перерезать тебе глотку, обычно не заваривают чай и не распахивают шторы.Laurie, Hugh / The Gun SellerЛори, Хью / Торговец пушкамиТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996The Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh Laurie
I was just a-thinkin' whether I hadn't better begin too-'specially as there was a very nice lady a-sittin' next me-then in comes the tea, and your mother-in-law, as had been makin' the kettle bile downstairs.Только я подумал, не начать ли и мне, — нужно сказать, со мной рядом сидела очень приятная леди, — как вдруг появляется твоя мачеха с чаем, — она внизу кипятила чайник.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
Morel would not have been able to stop the kettle since his prayers could only block new magic.Морель не мог помешать чайнику — его молитвы останавливали только новую магию.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
металлический/ электрический чайник; котелок
translation added by ` ALGold en-ru
Collocations
agitator kettle
котел с мешалкой
anode kettle
анодная ячейка
boiler kettle
котловая
brew kettle
сусловарочный котел
distillatory kettle
аппарат для перегонки
distillatory kettle
дистиллятор
distillatory kettle
перегонный аппарат
dye kettle
красильная барка
electric tea kettle
электрический чайник
fish kettle
судок для варки рыбы целиком
glue kettle
клееварочный котел
kettle cure
котловая вулканизация
kettle refining
рафинирование в котле
kettle-finished
термообработанный
kettle-shaped
котлообразный
Word forms
kettle
noun
Singular | Plural | |
Common case | kettle | kettles |
Possessive case | kettle's | kettles' |