without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
knock
гл.
стучать, барабанить
ударять, бить, колотить
= knock about / around пинать, гонять (мяч)
( knock into) = knock in вбивать во (что-л.)
( knock down) опрокидывать, сбивать
( knock up) подбросить, толкнуть вверх
= knock together резко ударяться, стукаться; сталкиваться; неожиданно встречаться
разг. поражать, ошеломлять
груб. трахать; обрюхатить
амер.; разг. резко критиковать; наезжать, нападать
работать с перебоями, стучать (о двигателе)
сущ.
удар
стук (в дверь); шум
разг. удар, неприятность, неудача
(knocks) амер.; разг. придирки, нападки; резкая критика
тех. детонация
разг. совокупление, половой акт
Engineering (En-Ru)
knock
в соч.
- to knock down — разбирать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
What in the world Tim was doing with his arm, it is impossible to conjecture, but he knocked his elbow against that part of the window which was quite on the other side of Miss La Creevy; and it is clear that it could have no business there.Что такое проделывал Тим со своей рукой, установить немыслимо, но он ударил локтем в ту часть оконного стекла, которая находилась как раз за спиной мисс Ла-Криви, а между тем ясно, что его руке совершенно нечего было там делать.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
In a flash he knocked back half a tea-glass.Он залпом выпил пол чайного стакана.Bulgakov, Michail / DiaboliadБулгаков, Михаил / ДьяволиадаДьяволиадаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988DiaboliadBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
" And with this, the excited young fellow knocked a billiard-ball across the table, and then laughed, and looked at his elder kinsman.- Тут смущенный и взволнованный юноша послал бильярдный шар через весь стол, засмеялся и посмотрел на своего родственника.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Up grades on which the car knocked and panted, into lonely hills, by a zigzag of roads, they jerked toward Canada.То одолевая подъем, на котором автомобиль дрожал и натужно гудел, то петляя между холмов, они пробирались к Канаде.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
The water knocked and spluttered in the pipes.Хрипло рычали водопроводные трубы.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
he explained the mystery of Lizaveta's murder; described how Koch and, after him, the student knocked, and repeated all they had said to one another;разъяснил загадку об убийстве Лизаветы; рассказал о том, как приходил и стучался Кох, а за ним студент, передав все, что они между собой говорили;Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"Madam!" she said, and knocked at the door. "Madam!"- Барыня! - сказала она и постучала в дверь. - Барыня!Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Ivan knocked, and, on the door being opened, went straight into the passage. By Marya Kondratyevna's directions he went straight to the better room on the left, occupied by Smerdyakov.Достучавшись, Иван Федорович вступил в сени, и, по указанию Марьи Кондратьевны, прошел прямо налево в "белую избу", занимаемую Смердяковым.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Because I was on the walk heading across the street. At the opposite house I knocked.Я направился на ту сторону улицы и постучал в дверь дома напротив.Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Let's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray Bradbury
And immediately that weapon was found, Grigory, to whom all possible medical assistance was at once given, described in a weak and breaking voice how he had been knocked down.И вот как раз отыскали и оружие, выслушав от Григория, которому подана была возможная медицинская помощь, довольно связный, хотя слабым и прерывавшимся голосом переданный рассказ о том, как он был повержен.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
They did not see each other till they almost knocked against each other.Оба, даже за шаг еще, не видали друг друга, так что почти головами столкнулись.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Here two girls are with me every day and like daughters to me and obviously as knocked up as Pharaoh's Daughter- and they tell me nit.Передо мной две девицы, которые проводят со мной каждый день и стали для меня буквально дочерьми, и на тебе — раздулись, как дочери фараона, и ничего не говорят.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
The man tried to duck away but the tip of the blade caught him on the shoulder and knocked him reeling.Человек попытался увернуться, но острие клинка попало ему в плечо и сбило с ног.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Since he knew that the southeast front room upstairs contained Esta, he proceeded there and knocked.Клайд заранее рассчитал, где находится комната Эсты, и теперь прямо прошел к ее двери и постучал.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
Then two evenings ago she knocked on my door and said she was about to check out.А позапрошлым вечером Линди постучала ко мне в дверь и сообщила, что скоро освободит номер.Ishiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallИсигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Nocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo Ishiguro
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
постучал
translation added by Mike UfaGold ru-en
Collocations
completely knocked down
полностью разобранный
knocked down
в разобранном виде
knocked down condition
по частям
knocked down condition
разобранное состояние
knocked-down
бросовая
knocked-down
в разобранном виде
knocked-down
минимальная
knocked-down
низкая
knocked-down
сбитая
knocked down shoulder
акромиально-ключичный вывих
be knocked out
дуреть
be knocked out
измориться
be knocked off
откокаться
be knocked down
отпасть
knocked-down
разборный
Word forms
knock
verb
| Basic forms | |
|---|---|
| Past | knocked |
| Imperative | knock |
| Present Participle (Participle I) | knocking |
| Past Participle (Participle II) | knocked |
| Present Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I knock | we knock |
| you knock | you knock |
| he/she/it knocks | they knock |
| Present Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I am knocking | we are knocking |
| you are knocking | you are knocking |
| he/she/it is knocking | they are knocking |
| Present Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I have knocked | we have knocked |
| you have knocked | you have knocked |
| he/she/it has knocked | they have knocked |
| Present Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I have been knocking | we have been knocking |
| you have been knocking | you have been knocking |
| he/she/it has been knocking | they have been knocking |
| Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I knocked | we knocked |
| you knocked | you knocked |
| he/she/it knocked | they knocked |
| Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I was knocking | we were knocking |
| you were knocking | you were knocking |
| he/she/it was knocking | they were knocking |
| Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I had knocked | we had knocked |
| you had knocked | you had knocked |
| he/she/it had knocked | they had knocked |
| Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I had been knocking | we had been knocking |
| you had been knocking | you had been knocking |
| he/she/it had been knocking | they had been knocking |
| Future Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will knock | we shall/will knock |
| you will knock | you will knock |
| he/she/it will knock | they will knock |
| Future Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will be knocking | we shall/will be knocking |
| you will be knocking | you will be knocking |
| he/she/it will be knocking | they will be knocking |
| Future Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have knocked | we shall/will have knocked |
| you will have knocked | you will have knocked |
| he/she/it will have knocked | they will have knocked |
| Future Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been knocking | we shall/will have been knocking |
| you will have been knocking | you will have been knocking |
| he/she/it will have been knocking | they will have been knocking |
| Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would knock | we should/would knock |
| you would knock | you would knock |
| he/she/it would knock | they would knock |
| Future in the Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would be knocking | we should/would be knocking |
| you would be knocking | you would be knocking |
| he/she/it would be knocking | they would be knocking |
| Future in the Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have knocked | we should/would have knocked |
| you would have knocked | you would have knocked |
| he/she/it would have knocked | they would have knocked |
| Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have been knocking | we should/would have been knocking |
| you would have been knocking | you would have been knocking |
| he/she/it would have been knocking | they would have been knocking |
| Present Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I am knocked | we are knocked |
| you are knocked | you are knocked |
| he/she/it is knocked | they are knocked |
| Present Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I am being knocked | we are being knocked |
| you are being knocked | you are being knocked |
| he/she/it is being knocked | they are being knocked |
| Present Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I have been knocked | we have been knocked |
| you have been knocked | you have been knocked |
| he/she/it has been knocked | they have been knocked |
| Past Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I was knocked | we were knocked |
| you were knocked | you were knocked |
| he/she/it was knocked | they were knocked |
| Past Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I was being knocked | we were being knocked |
| you were being knocked | you were being knocked |
| he/she/it was being knocked | they were being knocked |
| Past Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I had been knocked | we had been knocked |
| you had been knocked | you had been knocked |
| he/she/it had been knocked | they had been knocked |
| Future Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will be knocked | we shall/will be knocked |
| you will be knocked | you will be knocked |
| he/she/it will be knocked | they will be knocked |
| Future Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been knocked | we shall/will have been knocked |
| you will have been knocked | you will have been knocked |
| he/she/it will have been knocked | they will have been knocked |