without examples

LingvoUniversal (En-Ru)


[lɔːn] брит. / амер.

  1. сущ.


  2. сущ.

    газон, лужайка

Learning (En-Ru)





Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. газон
    translation added by Алена Конина
  2. 2. лужайка
    translation added by Ирина Бочкова
No translations found? Our experts can help you:
lawnAsk a question

Examples from texts

He was very weak, and when he reached the lawn he lay down and rested for a while.
Он был очень слаб и, дойдя до лужайки, лег на траву и несколько минут отдыхал.
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый Клык
Found painted on the lawn of the house tot where the White bungalow had been located:
Надпись на площадке, где стоял дом Уайтов:
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / Кэрри
I threw the ball out onto the lawn.
Я бросила мячик на лужайку.
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
“I wanted you to see the dogs,” Whitehead said as they left the enclosures behind, and started at a brisk pace across the lawn to the perimeter fence.
– Я хотел, чтобы вы посмотрели на собак, – сказал Уайтхед, когда они оставили бараки позади и оживленно зашагали по газону к ограде, проходящей по периметру усадьбы.
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Cowperwood walked briskly to the window, which gave out on the lawn in front, now embedded in snow, and said he thought this was all right.
Он порывисто подошел к окну, выходившему на занесенную снегом лужайку, и заявил, что здесь совсем недурно.
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
There, on the borderland between wood and lawn, he stayed, until the sounds of the night reestablished themselves around him.
Здесь, на границе леса и лужайки, он остановился, ожидая, пока звуки леса умолкнут вокруг него.
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
The snowy lawn – peppered with the toylike figures of distant people – was as smooth as sugar frosting on a birthday cake; a tiny dog ran, barking, after a ball; real smoke threaded from the dollhouse chimneys.
Ровная заснеженная лужайка с рассыпанными по ней кукольными фигурками людей напоминала слой сахарной пудры на торте; маленькая собачка с лаем мчалась за мячом; из игрушечных дымоходов шел настоящий дым.
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
She led me across the lawn, along the same path by which I had followed her on the day after my arrival at Limmeridge.
Она повела меня той же дорожкой, по которой я следовал за ней в первый день моего пребывания в Лиммеридже.
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
A waiter was running up a trail of bunting on the flagstaff and a fox terrier was scampering to and fro on the sunny lawn.
Коридорный прилаживал к столбу длинную полосу флага, а по солнечному газону взад и вперед носился фокстерьер.
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юности
She had seen wounded men in the hospitals, wounded men on Aunt Pitty’s lawn after the fighting at the creek, but never anything like this.
Немало перевидала она раненых — и в госпиталях и на лужайке перед домом тети Питти, после битвы у Персикового ручья, — но ничто, ничто не шло в сравнение с этим!
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
There's a bird on the lawn that I think must be a nightingale come over on the Cunard or White Star Line.
В кустах поет птица, по-моему, это соловей - он, наверно, прибыл с последним трансатлантическим рейсом.
Великий Гэтсби
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
The Great Gatsby
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1925 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
Fitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий Гэтсби
Evening was drawing on outside, and before going on up to the room, Marty switched the lawn floods on.
Спускался вечер, и прежде чем подняться наверх Марти включил внешнее освещение.
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
The shirt is white, but it is not fresh; his collar is toiled, as is the white lawn cravat carelessly knotted, and he has not shaved for two or three days.
Рубашка белая, но несвежая; воротник замусолен, как и белый, небрежно завязанный галстук из батиста; лицо два или три дня не брито.
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августе
The young people listened to Lavretsky with polite but rather ironical respect - as though a teacher were giving them a lesson - and suddenly they all dispersed, and ran to the lawn; four stood near trees, one in the middle, and the game began.
Молодые люди выслушали Лаврецкого с приветливой и чуть-чуть насмешливой почтительностью, - точно им учитель урок прочел, - и вдруг посыпали от него все прочь, вбежали на поляну; четверо стало около деревьев, один на середине - и началась потеха.
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
"Oh, good heavens!" some one on the croquet lawn shouted with exasperation.
- А, господи боже мой! - с ожесточением крикнул кто-то на крокете.
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The party


lawn hockey
хоккей на траве
lawn mower
lawn party
прием гостей в саду
lawn roller
газонный каток
lawn tennis
lawn tennis
теннис на траве
lawn tennis arm
лучеплечевой бурсит
lawn tennis arm
теннисный локоть
lawn tennis arm
травматический эпикондилит
lawn tennis arm
эпикондилярная акроостеопатия
lawn-and-garden tractor
садово-огородный трактор
lawn sleeves
батистовые рукава
lawn bowling
боулинг на траве
bacterial lawn

Word forms


Common caselawnlawns
Possessive caselawn'slawns'