about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

light up

фраз. гл.

  1. зажечь (сигарету, трубку), закурить

  2. брит. зажечь фары

  3. оживляться, загораться, светиться (о лице, глазах)

  4. разг. напиться, набраться

Learning (En-Ru)

to light up

  • the streets were brightly lit up улицы были ярко освещены
  • her face lit up with pleasure перен. её лицо засияло от удовольствия

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

If the difference in settings is within 75% all the three light-emitting diodes of the unit of light indicators 7 light up.
Если разница в установках находится в пределах 75%, то загораются все три светодиода блока световых индикаторов 7.
After the voltage is fed to the sparking plug 7 electrode, rich in fuel kernel (core) of the fuel-air mixture in the preignition chamber 6 will ignite and light up the relatively poor (lean) mixture in the combustion chamber 5.
После подачи напряжения на электрод свечи 7 богатое топливом ядро топливовоздушной смеси в форкамере 6 воспламенится и подожжёт относительно бедную смесь в камере сгорания 5.
I flashed the light up and saw Kyle and Agent Cavalierre standing at the top of the stairs.
– Я направил луч фонаря вверх, и увидел, что Кайл и Бетси стоят на верхней ступеньке лестницы.
Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красные
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Such events are extremely rare, but because the universe is so large, and since these bursters light up the entire universe, they should be seen several times a day.
Такие события чрезвычайно редки, но поскольку Вселенная очень велика, а эти вспышки освещают всю Вселенную, то они должны быть видны несколько раз в день.
Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Meanwhile it got dark; he had no candle and, indeed, it did not occur to him to light up.
Между тем стемнело; свечи у него не было, да и в голову не приходило ему зажигать.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
“Why don’t you just go ahead and light up, Detective?” Waits said.
— Почему бы вам не пойти дальше и не попросить разрешения закурить, детектив? — заметил Уэйтс.
Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-парк
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Now we're going to light up the studio stove. Stay with me, and give me my papers as I want 'em.'
Ну а теперь затопим камин в студии, и вы останетесь здесь и будете подавать мне мои письма, записки, рисунки и бумаги, по мере того как я буду спрашивать их у вас.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
We took our prisoners to the smoking-car, and from there sent the engineer through the train to light up the coaches.
Пленников мы отвели в курьерский вагон и послали машиниста осветить весь поезд.
O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поезд
Налет на поезд
Генри, О.
Holding Up a Train
O.Henry
If the difference in settings is within 50% two light-emitting diodes of the unit of light indicators 7 light up.
Если разница в установках находится в пределах 50%, то загораются 5 два светодиод блока световых индикаторов 7.
As the whole town rejoices and illuminates, so these worthy folks display brilliant red hangings in their cheeks, and light up candles of joy in their eyes, in honour of their champion and conqueror.
Весь город иллюминирован и предается ликованию, и наши достойные дамы не отстают от других - щеки их пылают, как пурпурные знамена, а глаза сверкают, как маленькие фейерверки, зажженные в честь героя-победителя.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
This method allows increasing the ratio of the intensities of acting and probing light up to 106 and reliably registering the fluorescence level Fo in the intensity wide range of acting light.
Этот метод позволяет увеличить отношение интенсивностей действующего и зондирующего света до 106 и надежно регистрировать уровень флуоресценции F0 в широком диапазоне интенсивности действующего света.
I flipped open the phone and I swear my heart didn't beat until the bars started to light up green.
Дрожащими руками я открыла телефон, и чуть не разрыдалась от облегчения, когда экран показал нормальный уровень сигнала.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / Обманутая
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
The sun had sunk behind trees, the pigeons were perched, quite still, on the edge of the dove-cot; the click of the billiard-balls mounted, and a faint radiance shone out below where Jack Cardigan had turned the light up.
Солнце закатилось за деревья, голуби сидели, притихшие, по карнизу голубятни; высоко взлетал стук бильярдных шаров, и слабые лучи света падали на траву из нижнего окна: Джек Кардиган зажёг электричество.
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
"I say," came Eustace's voice much later, "are my eyes going queer or is there a patch of light up there?"
- Слушайте, - зазвучал после долгой паузы голос Ерша, - мне это кажется, или впереди действительно свет?
Lewis, Clive S. / The Silver ChairЛьюис, Клайв С. / Серебряное кресло
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Yegorushka saw the sky by degrees grow dark and the mist fall over the earth -- saw the stars light up, one after the other...
Видел Егорушка, как мало-помалу темнело небо и опускалась на землю мгла, как засветились одна за другой звезды.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974

Add to my dictionary

light up1/6
зажечь; закуритьExamples

I had difficulty lighting up my cigarette in the strong wind. — Я с трудом смог зажечь сигарету на таком ветру.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    1. освещать

    2. засиять (от счастья)

    3. Закурить

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    2

Collocations

light up a film
засвечивать рентгеновский снимок
fuel lights up
горючее воспламеняется
lighting up a film
засвечивание рентгеновского снимка
lighting up an X-ray
засвечивание рентгеновского снимка
lighting up a film
засвечивающий рентгеновский снимок