about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

lighting

['laɪtɪŋ] брит. / амер.

сущ.

  1. освещение, свет

  2. осветительная аппаратура

  3. = lighting up зажигание света

  4. иск. светотень

Physics (En-Ru)

lighting

освещение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

He was lighting a fresh cigarette. He clicked shut the lighter and brought his eyebrows down.
Прикурив, Фрэнсис захлопнул зажигалку и нахмурился:
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
I placed his arm-chair by the chimney-corner: I wheeled the table near it: I let down the curtain, and had the candles brought in ready for lighting.
Я придвинула кресло поближе к огню, подкатила столик, опустила занавеси и приказала внести свечи, чтобы зажечь их, как только мой хозяин приедет.
Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен Эйр
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
The lighting was dim, but the dust of years was visible everywhere.
Освещение было тусклым, однако собравшаяся за многие годы пыль сразу бросалась в глаза.
Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Mounting surface 7 of annular holder 1 is shaped conically for mounting the lighting device in the conical hole in the body (not shown).
Посадочная поверхность 7 кольцевой оправки 1 выполнена конической формы для установки в коническое отверстие корпуса светильника (не показано).
'And so it's settled,' he observed, sitting back farther in his easy-chair and lighting a cigar; 'each of us is to tell the story of his first love.
- Итак, это дело решенное, - промолвил он, глубже усаживаясь в кресло и закурив сигару, - каждый из нас обязан рассказать историю своей первой любви.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
A peasant woman came into the hut and began in a leisurely way lighting the stove to get the dinner.
В избу вошла баба и стала не спеша топить печь, чтобы готовить обед.
Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopper
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
I slipped by the landlord, who turned up again, and went into my room, fastened the latch, and without lighting the candle threw myself on my bed, buried my face in the pillow and cried and cried.
Мимо хозяина, который опять зачем-то подвернулся, я проскользнул в мою комнату, задвинулся на защелку и, не зажигая свечки, бросился на мою кровать, лицом в подушку, и - плакал, плакал.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
The lighting-up pierced the obscurity of the box, and Ramage stopped his urgent flow of words abruptly and sat back.
Он озарил и ложу, и Рэмедж сразу оборвал лихорадочный поток слов и откинулся назад.
Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-Вероника
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Huge oaks wrapped it in darkness within darkness, so I could barely make out flickers of either gas or candles lighting up the entrance.
Росшие вокруг него огромные дубы своими кронами еще сильнее сгущали ночную тьму, и сколько я ни вглядывалась, мне так и не удалось увидеть в здании даже слабого огонька от свечи или газовых ламп перед крыльцом.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / Меченая
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Then Nastasya stood on a chair and began lighting a lamp before the ikon in the corner.
Затем Настасья стала на стул и полезла зажигать в углу лампадку пред образом.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Rising young capitalist. Has a newspaper route which be combines with lighting gas streetlamps.
Молодой капиталист: разносит газеты, совмещая это занятие с работой фонарщика — зажигает уличные газовые лампы.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Roland was lighting another cigarette.
Роланд чиркнул спичкой, чтобы закурить.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Any new factor that a person recognizes is like a searchlight turned on certain domains of his life, lighting up spots which have hitherto been dark.
Каждый новый осознаваемый человеком фактор подобен прожектору, направленному на определенные области его жизни и высвечивающему места, которые до сих пор были скрыты в темноте.
Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / Самоанализ
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Revenue from other business includes incomes from street lighting, vehicles leasing, maintenance works and other activities not regulated by the law.
Выручка от прочей деятельности включает доходы от уличного освещения, аренды автотранспорта, ремонтных работ и прочих нерегулируемых законодательством видов деятельности.
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
© 2004-2010, IDGC of Centre
He saw in the sky stars innumerable, lighting up his way, and stepped out, strong and bold as a lion, so that when the rising sun shed its moist rosy light upon the still fresh and unwearied traveller, already thirty miles lay between him and Moscow.
видел в небе несчетные звезды, светившие его пути, и как лев выступал сильно и бодро, так что когда восходящее солнце озарило своими влажно-красными лучами только что расходившегося молодца, между Москвой и им легло уже тридцать пять верст...
Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / Муму
Муму
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

lighting1/12
'laɪtɪŋNounосвещение; светExamples

electric lighting — электрическое освещение, электрический свет, электричество

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

accent lighting
местное освещение
accent lighting
подсветка
approach lighting relay
реле предзажигания сигналов
approach lighting system
система огней подхода
arc lighting
освещение дуговыми лампами
artificial lighting
искусственное освещение
asymmetrical lighting fitting
асимметричное расположение светильников
automatic time switch for staircase lighting
автоматический выключатель освещения на лестничной клетке
back lighting
заднее освещение
back lighting
задняя подсветка
back lighting
контровое освещение
bias lighting
подсветка
ceiling lighting fitting
потолочная осветительная арматура
ceiling lighting fittings
потолочная осветительная арматура
coach lighting
освещение пассажирского вагона

Word forms

light

verb
Basic forms
Pastlighted, lit
Imperativelight
Present Participle (Participle I)lighting
Past Participle (Participle II)lighted, lit
Present Indefinite, Active Voice
I lightwe light
you lightyou light
he/she/it lightsthey light
Present Continuous, Active Voice
I am lightingwe are lighting
you are lightingyou are lighting
he/she/it is lightingthey are lighting
Present Perfect, Active Voice
I have lighted, litwe have lighted, lit
you have lighted, lityou have lighted, lit
he/she/it has lighted, litthey have lighted, lit
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been lightingwe have been lighting
you have been lightingyou have been lighting
he/she/it has been lightingthey have been lighting
Past Indefinite, Active Voice
I lighted, litwe lighted, lit
you lighted, lityou lighted, lit
he/she/it lighted, litthey lighted, lit
Past Continuous, Active Voice
I was lightingwe were lighting
you were lightingyou were lighting
he/she/it was lightingthey were lighting
Past Perfect, Active Voice
I had lighted, litwe had lighted, lit
you had lighted, lityou had lighted, lit
he/she/it had lighted, litthey had lighted, lit
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been lightingwe had been lighting
you had been lightingyou had been lighting
he/she/it had been lightingthey had been lighting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will lightwe shall/will light
you will lightyou will light
he/she/it will lightthey will light
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be lightingwe shall/will be lighting
you will be lightingyou will be lighting
he/she/it will be lightingthey will be lighting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have lighted, litwe shall/will have lighted, lit
you will have lighted, lityou will have lighted, lit
he/she/it will have lighted, litthey will have lighted, lit
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been lightingwe shall/will have been lighting
you will have been lightingyou will have been lighting
he/she/it will have been lightingthey will have been lighting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would lightwe should/would light
you would lightyou would light
he/she/it would lightthey would light
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be lightingwe should/would be lighting
you would be lightingyou would be lighting
he/she/it would be lightingthey would be lighting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have lighted, litwe should/would have lighted, lit
you would have lighted, lityou would have lighted, lit
he/she/it would have lighted, litthey would have lighted, lit
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been lightingwe should/would have been lighting
you would have been lightingyou would have been lighting
he/she/it would have been lightingthey would have been lighting
Present Indefinite, Passive Voice
I am lighted, litwe are lighted, lit
you are lighted, lityou are lighted, lit
he/she/it is lighted, litthey are lighted, lit
Present Continuous, Passive Voice
I am being lighted, litwe are being lighted, lit
you are being lighted, lityou are being lighted, lit
he/she/it is being lighted, litthey are being lighted, lit
Present Perfect, Passive Voice
I have been lighted, litwe have been lighted, lit
you have been lighted, lityou have been lighted, lit
he/she/it has been lighted, litthey have been lighted, lit
Past Indefinite, Passive Voice
I was lighted, litwe were lighted, lit
you were lighted, lityou were lighted, lit
he/she/it was lighted, litthey were lighted, lit
Past Continuous, Passive Voice
I was being lighted, litwe were being lighted, lit
you were being lighted, lityou were being lighted, lit
he/she/it was being lighted, litthey were being lighted, lit
Past Perfect, Passive Voice
I had been lighted, litwe had been lighted, lit
you had been lighted, lityou had been lighted, lit
he/she/it had been lighted, litthey had been lighted, lit
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be lighted, litwe shall/will be lighted, lit
you will be lighted, lityou will be lighted, lit
he/she/it will be lighted, litthey will be lighted, lit
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been lighted, litwe shall/will have been lighted, lit
you will have been lighted, lityou will have been lighted, lit
he/she/it will have been lighted, litthey will have been lighted, lit

lighting

noun
SingularPlural
Common caselighting*lightings
Possessive caselighting's*lightings'