without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
loaf
сущ.; мн. loaves
буханка, каравай; булка, батон
диал. хлеб
= sugar loaf голова сахару
кочан (капусты)
сущ.
бездельничанье, ничегонеделание
гл.; = loaf about, = loaf around
проводить время в безделье; бездельничать; зря терять время
Biology (En-Ru)
loaf
кочан; образовывать кочан
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
She walked just under my elbow, the top of her patent leather head, the loaf fraying out of the newspaper.Шумит Семенит под локтем у меня, блестит своей макушкой чернолаковой, а хлеб все больше вылезает из обертки.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
"Here, Nastasya, take it please," he said, fumbling in his pocket (for he had slept in his clothes) and taking out a handful of coppers- "run and buy me a loaf.-- Вот, Настасья, возьми, пожалуйста, -- сказал он, пошарив в кармане (он так и спал одетый) и вытащил горсточку меди, -- сходи и купи мне сайку.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Though there were several others who worked in the kitchen, no loaf, stew, soup, roast, or vegetable ever went out of it that had not been touched at least once by Aunt Pol.Хотя кроме нее в кухне трудились еще несколько человек, ни одно блюдо не попадало на стол, пока тетя Пол не давала своего одобрения.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
A corner of the wrapping flapped a little as she walked, the nose of the loaf naked.Угол газеты отлохматился, на ходу болтается, и выглядывает горбушка.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
The garret was locked up by means of a padlock that looked like a kalatch or basket-shaped loaf, only black; the key of this padlock Gerasim always carried about him in his girdle.Каморка запиралась на замок, напоминавший своим видом калач, только черный; ключ от этого замка Герасим всегда носил с собой на пояске.Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / МумуМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977MumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
I was offended at the sight of the bread, and with a constrained air I announced that our 'food' was excellent, and that they gave us a whole French loaf for our tea every day.Я обиделся на французские хлебы и с ущемленным видом ответил, что здесь у нас "пища" очень хорошая и нам каждый день дают к чаю по целой французской булке.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
In the backs of our minds we must have been holding onto the idea that we'd be able to loaf and then spurt, loaf and then spurt, which was the way most of us had gone through our dozy hometown high schools.Подсознательно мы цеплялись за уверенность, что можем побездельничать, а затем наверстать все спуртом, как вошло у большинства из нас в привычку в школах наших сонных городков.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
He would prepare for his luncheon of dry bread and water. He would slice into a loaf - ah!Он готовится позавтракать черствой булкой и водой, он вонзает в булку нож,--ах!O.Henry / Witches' LoavesГенри, О. / Черствые булкиЧерствые булкиГенри, О.Witches' LoavesO.Henry
'Mr Swiveller,' said Quilp, 'being pretty well accustomed to the agricultural pursuits of sowing wild oats, Miss Sally, prudently considers that half a loaf is better than no bread.— Познав на собственном опыте первую заповедь земледельца: что посеешь, то и пожнешь, — продолжал Квилп, — мистер Свивеллер благоразумно решил, что лучше глодать корочку, чем сидеть вовсе без хлеба.Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
The latter rushed after the retreating woman, and the three servants returned somewhat later bringing back one loaf of sugar which had been presented to the widow and now taken away from her.Тот бросился за уходившими, и все трое слуг воротились через несколько времени, неся обратно раз подаренную и теперь отнятую у вдовицы одну голову сахару.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
A lapis-lazuli coloured locomotive which, by accident, had a mixed train attached to it happened to loaf up to the platform just then, and we entered a first-class English compartment.В тот миг к платформе подкатил локомотив, окрашенный в ляпис-лазурь, с прицепленным к нему, вероятно по недоразумению, товарно-пассажирским составом. Мы вошли в английское купе первого класса.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
She stood in the road, a small figure clasping the loaf of bread to her filthv little dress, her eyes still and black and unwinking.Стоит фигурка посреди дороги, к грязному платьицу прижала хлеб, смотрит неподвижно, черноглазо, немигающе.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
Judy answers with a nod of deepest meaning and calls, as she scrapes the butter on the loaf with every precaution against waste and cuts it into slices, "You, Charley, where are you?"Джуди отвечает весьма многозначительным кивком, очень осторожно намазывает масло на хлеб, так, чтобы не намазать лишнего, и, разрезав хлеб на ломтики, кричит: Эй, Чарли, где ты?Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
“The meaning of this fable is” that West is West and Russia is Russia, or, in other words, don’t count on eating somebody else’s loaf, but yourself get up early and start baking your own.«Смысл басни сей таков», что Запад — Западом, а Россия — Россией или, другими словами, на чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Shall I get you the loaf or not?"За сайкой-то ходить али нет?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
каравай, буханка хлеба; булка
translation added by Василий ХаринSilver en-ru - 2.
буханка
translation added by grumblerGold en-ru - 3.
батон, булка
translation added by Vasuda Bhaskar
Collocations
cottage loaf
деревенский каравай
French loaf
багет
loaf mold
хлебная форма
loaf of bread
батон хлеба
loaf sugar
сахар-рафинад
long loaf
батон
round loaf
каравай
loaf about
прохлаждаться
loaf / lounge about
толкаться
small loaf
хлебец
loaf / loiter about
шалопайничать
loaf-like jointing
отдельность в виде хлебного каравая
meat loaf
мясной хлеб; мясной рулет
sugar loaf sea
пересекающиеся волны с поперечной зыбью
ham loaf
ветчинно-рубленый хлеб
Word forms
loaf
noun
Singular | Plural | |
Common case | loaf | loaves |
Possessive case | loaf's | loaves' |
loaf
noun
Singular | Plural | |
Common case | loaf | loafs |
Possessive case | loaf's | loafs' |
loaf
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | loafed |
Imperative | loaf |
Present Participle (Participle I) | loafing |
Past Participle (Participle II) | loafed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I loaf | we loaf |
you loaf | you loaf |
he/she/it loafs | they loaf |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am loafing | we are loafing |
you are loafing | you are loafing |
he/she/it is loafing | they are loafing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have loafed | we have loafed |
you have loafed | you have loafed |
he/she/it has loafed | they have loafed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been loafing | we have been loafing |
you have been loafing | you have been loafing |
he/she/it has been loafing | they have been loafing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I loafed | we loafed |
you loafed | you loafed |
he/she/it loafed | they loafed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was loafing | we were loafing |
you were loafing | you were loafing |
he/she/it was loafing | they were loafing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had loafed | we had loafed |
you had loafed | you had loafed |
he/she/it had loafed | they had loafed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been loafing | we had been loafing |
you had been loafing | you had been loafing |
he/she/it had been loafing | they had been loafing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will loaf | we shall/will loaf |
you will loaf | you will loaf |
he/she/it will loaf | they will loaf |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be loafing | we shall/will be loafing |
you will be loafing | you will be loafing |
he/she/it will be loafing | they will be loafing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have loafed | we shall/will have loafed |
you will have loafed | you will have loafed |
he/she/it will have loafed | they will have loafed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been loafing | we shall/will have been loafing |
you will have been loafing | you will have been loafing |
he/she/it will have been loafing | they will have been loafing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would loaf | we should/would loaf |
you would loaf | you would loaf |
he/she/it would loaf | they would loaf |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be loafing | we should/would be loafing |
you would be loafing | you would be loafing |
he/she/it would be loafing | they would be loafing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have loafed | we should/would have loafed |
you would have loafed | you would have loafed |
he/she/it would have loafed | they would have loafed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been loafing | we should/would have been loafing |
you would have been loafing | you would have been loafing |
he/she/it would have been loafing | they would have been loafing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am loafed | we are loafed |
you are loafed | you are loafed |
he/she/it is loafed | they are loafed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being loafed | we are being loafed |
you are being loafed | you are being loafed |
he/she/it is being loafed | they are being loafed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been loafed | we have been loafed |
you have been loafed | you have been loafed |
he/she/it has been loafed | they have been loafed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was loafed | we were loafed |
you were loafed | you were loafed |
he/she/it was loafed | they were loafed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being loafed | we were being loafed |
you were being loafed | you were being loafed |
he/she/it was being loafed | they were being loafed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been loafed | we had been loafed |
you had been loafed | you had been loafed |
he/she/it had been loafed | they had been loafed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be loafed | we shall/will be loafed |
you will be loafed | you will be loafed |
he/she/it will be loafed | they will be loafed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been loafed | we shall/will have been loafed |
you will have been loafed | you will have been loafed |
he/she/it will have been loafed | they will have been loafed |