about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

lose

[luːz] брит. / амер.

гл.; прош. вр., прич. прош. вр. lost

  1. не сохранять, терять (что-л.); утрачивать, лишаться (чего-л. / кого-л.)

    1. избавляться, отделываться, освобождаться (от чего-л.)

    2. отрываться, оставлять позади (кого-л)

  2. (lose oneself) потеряться, затеряться, пропасть прям. и перен.

  3. страд. исчезнуть, пропасть, погибнуть; потерпеть крушение (о корабле); разрушиться (о здании)

  4. терять, упускать (время), не воспользоваться (возможностью)

    1. недослышать, не разглядеть, недопонять, пропустить

    2. опоздать, не успеть; пропустить (поезд, автобус)

  5. проигрывать, уступать

    1. терпеть ущерб; нести убытки, потери

    2. стоить, лишать (чего-л.)

  6. потерять (что-л.); затерять, задевать (что-л. куда-л.)

  7. отставать (о часах)

Learning (En-Ru)

lose

[luːz]

v

(lost)

  1. терять

  2. терять, утрачивать; лишаться

  3. терять (свойство, качество)

  4. проигрывать

  5. терять, обладать в меньшей мере

  6. растрачивать

    • to lose oneself in a book/work — зачитаться книгой, заработаться
    • to be lost in thought — углубиться в размышления
    • to be lost in a crowd — затеряться в толпе
  7. в словосочетаниях и фразах

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

It was important not to lose sight of the development focus of the WTO programme of work as outlined at Doha.
Важно не забывать о том, что в центре программы работы ВТО, разработанной в Дохе, стоят цели развития.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
If I had to, I could drop out of the building and tear my way through a search ring or two, make enough time to lose myself in New Prague.
Если бы я решилась, то могла выбраться из здания и прорваться через одно или два поисковых кольца, выиграть достаточно времени, что бы затеряться в Новой Праге.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
We do not lose anything compared to if we refuse to go to the SEC.
Мы ничего не проиграли по сравнению с отказом идти в SEC.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
Just a few steps is all it takes for everything associated with it to lose all sense of reality.
Всего через несколько шагов прожитые здесь дни вдруг сразу стали терять очертания.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
“I am sorry you saw Mr. Melbury lose his temper last night.”
– Я сожалею, что вы стали свидетелем того, как мистер Мелбери потерял контроль над собой вчера вечером.
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
In fact, there are few more certain ways of guaranteeing that you will lose than by trading money you can't afford to lose.
Лучший способ наверняка обеспечить себе проигрыш — это торговать на деньги, которые не можете позволить себе потерять.
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
"Before you lose your temper and risk insubordination, let me tell you that Dr. Mira clearly states in her report that Ms. Freestone passed all testing.
– Прежде чем вы вспылите и проявите непочтительность к старшему по званию, позвольте мне вас уведомить: в своем отчете доктор Мира докладывает, что мисс Фристоун успешно прошла тестирование.
Robb, J.D. / Immortal in DeathРобертс, Нора / Яд бессмертия
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Grishnakh began to lose his temper.
Грышнак вконец остервенился.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
While women who perform “men’s work” may be admired, men in many contexts are more likely to lose status in taking on “women’s work”.
В то время как женщины, которые выполняют «мужскую работу», могут восприниматься с чувством восхищения, существует большая вероятность того, что во многих контекстах мужчины могут утратить свой статус в результате выполнения «женской работы».
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
If I traded him, I'd lose the film, and whatever was on it.
Если я пойду на сделку, я останусь без пленки и всего, что на ней запечатлено.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Sailors who declined to supply it, or who got cheeky with swordsmen, might lose an ear, or worse.
Моряки, которые отказывались его предоставить, или вели себя с воинами чересчур нахально, могли лишиться уха, или еще хуже.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
"I don't want to lose my chance at freedom for your petty human pride."
— Я не хочу потерять шанс получить свободу из-за глупой гордости какого-то человека.
Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволом
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Messrs. Hand, Schryhart, Arneel, and Merrill would lose in the neighborhood of six or eight millions between them.
А Хэнд, Шрайхарт, Арнил и Мэррил все вместе потеряют миллионов шесть-восемь.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
“I have nothing to gain or lose, just as you said.”
— Ты сам только что сказал, что мне нечего терять и не к чему стремиться.
Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орков
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Oh, to put away this loneliness and lose me in another's soul!
О, как мне постыло мое одиночество, как чудесно было бы раствориться в близкой душе!
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing

Add to my dictionary

lose1/27
luːzVerbне сохранять; терять; утрачивать; лишатьсяExamples

to lose a finger — лишиться пальца
to lose conscience — потерять сознание
to lose sleep over smth. — лишиться сна из-за чего-л.; упорно думать о чём-л.
to lose courage / temper — оробеть, растеряться; потерять самообладание
to lose one's head — лишиться головы, быть обезглавленным; потерять голову
to lose a baby by miscarriage — потерять ребёнка вследствие выкидыша
The plane lost it's altitude. — Самолёт потерял высоту.
He lost all his relatives. — Он потерял всех своих родственников.
I lost my driving licence. — Я потерял свои водительские права.

User translations

Noun

  1. 1.

    потеря

    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Поражение

    translation added by Денис Захаров
    0
  2. 2.

    уступать, отставать, проиграть, похудеть, сбросить, потеряться, заблудиться, затеряться, погибнуть, пропасть, исчезнуть,

    translation added by Юрий Бардин
    0
  3. 3.

    потерять, терять, проигрывать, утрачивать, упускать, пропустить, утратить, лишиться, упустить, растерять, лишать...

    translation added by Юрий Бардин
    0
  4. 4.

    потерять

    translation added by Andrew Suvorov
    0

Collocations

lose a contract
не получить контракта/заказа
lose a customer
потерять клиента
lose a customer
терять клиента
lose a fortune
потерять состояние
lose a fortune
разориться
lose an action
проиграть дело
lose an argument
проиграть спор
lose bearings
заблудиться
lose bearings
потерять ориентировку
lose bearings
растеряться
lose colour
побледнеть
lose colour
поблекнуть
lose count
потерять счет
lose credit
выйти из доверия кредиторов
lose credit
потерять кредит

Word forms

lose

verb
Basic forms
Pastlost
Imperativelose
Present Participle (Participle I)losing
Past Participle (Participle II)lost
Present Indefinite, Active Voice
I losewe lose
you loseyou lose
he/she/it losesthey lose
Present Continuous, Active Voice
I am losingwe are losing
you are losingyou are losing
he/she/it is losingthey are losing
Present Perfect, Active Voice
I have lostwe have lost
you have lostyou have lost
he/she/it has lostthey have lost
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been losingwe have been losing
you have been losingyou have been losing
he/she/it has been losingthey have been losing
Past Indefinite, Active Voice
I lostwe lost
you lostyou lost
he/she/it lostthey lost
Past Continuous, Active Voice
I was losingwe were losing
you were losingyou were losing
he/she/it was losingthey were losing
Past Perfect, Active Voice
I had lostwe had lost
you had lostyou had lost
he/she/it had lostthey had lost
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been losingwe had been losing
you had been losingyou had been losing
he/she/it had been losingthey had been losing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will losewe shall/will lose
you will loseyou will lose
he/she/it will losethey will lose
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be losingwe shall/will be losing
you will be losingyou will be losing
he/she/it will be losingthey will be losing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have lostwe shall/will have lost
you will have lostyou will have lost
he/she/it will have lostthey will have lost
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been losingwe shall/will have been losing
you will have been losingyou will have been losing
he/she/it will have been losingthey will have been losing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would losewe should/would lose
you would loseyou would lose
he/she/it would losethey would lose
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be losingwe should/would be losing
you would be losingyou would be losing
he/she/it would be losingthey would be losing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have lostwe should/would have lost
you would have lostyou would have lost
he/she/it would have lostthey would have lost
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been losingwe should/would have been losing
you would have been losingyou would have been losing
he/she/it would have been losingthey would have been losing
Present Indefinite, Passive Voice
I am lostwe are lost
you are lostyou are lost
he/she/it is lostthey are lost
Present Continuous, Passive Voice
I am being lostwe are being lost
you are being lostyou are being lost
he/she/it is being lostthey are being lost
Present Perfect, Passive Voice
I have been lostwe have been lost
you have been lostyou have been lost
he/she/it has been lostthey have been lost
Past Indefinite, Passive Voice
I was lostwe were lost
you were lostyou were lost
he/she/it was lostthey were lost
Past Continuous, Passive Voice
I was being lostwe were being lost
you were being lostyou were being lost
he/she/it was being lostthey were being lost
Past Perfect, Passive Voice
I had been lostwe had been lost
you had been lostyou had been lost
he/she/it had been lostthey had been lost
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be lostwe shall/will be lost
you will be lostyou will be lost
he/she/it will be lostthey will be lost
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been lostwe shall/will have been lost
you will have been lostyou will have been lost
he/she/it will have been lostthey will have been lost