about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


['lɔt(ə)rɪ] брит. / амер.



Learning (En-Ru)





Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

One might for instance get up a subscription for her, or a lottery, something of the sort, such as is always arranged in such cases by friends or even outsiders desirous of assisting people.
Можно бы, например, устроить в ее пользу подписку, или, так сказать, лотерею... или что-нибудь в этом роде - как это и всегда в подобных случаях устраивается близкими людьми.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
He continues to hold that call or put like a lottery ticket, and once in a rare while his ticket may win.
Он держит этот опцион "колл" или "пут", как лотерейный билет. И этот билет может оказаться выигрышным, хотя такое случается крайне редко.
Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Let us make an array in which the entry at row i and column j equals the number of possible outcomes of a "choose j numbers from i numbers" lottery.
Создадим массив, в котором элемент, стоящий на пересечении i-й строки и j-ro столбца, равен количеству возможностей "выбрать j чисел среди i лотерейных номеров".
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.
Java 2. Том I. Основы.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Sun Microsystems, Inc., 2003
© Издательский дом "Вильямс", 2003
Core Java™ 2, Volume I - Fundamentals
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2001 Sun Microsystems, Inc.
Ask the perfumers, ask the blacking-makers, ask the hatters, ask the old lottery-office-keepers - ask any man among 'em what my poetry has done for him, and mark my words, he blesses the name of Slum.
Спросите парфюмеров, спросите продавцов ваксы, спросите шапочников, спросите лотерейщиков — спросите кого угодно, приносят ли пользу мои стихи, и вы услышите, что мое имя благословляют!
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
The lottery device mechanically threw up its combination of figures.
Тиражный аппарат методически выбрасывал комбинации цифр.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Scorching his bare feet on the hot deck, the smooth operator walked round and round a long strip of bunting, painting some words on it, which he kept comparing with a piece of paper: "Everyone to the lottery!
Великий комбинатор, обжигая босые ступни о верхнюю палубу, ходил вокруг длинной узкой полосы кумача, малюя на ней лозунг, с текстом которого он поминутно сверялся по бумажке: "Все - на тираж!
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Low-income people manifestly enjoy lotteries, and they will acquire the habit of looking forward to the lottery dates, which will deter them from cashing in their bonds.
Люди с низким доходом определенно любят лотереи, и у них разовьется привычка к ожиданию лотерейных дат, которые удержат их от обналичивания своих облигаций.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
The Decree does not cover gambling and lottery business, banking, exchange activities, production and selling of alcohol, tobacco, weapons, ammunition and a few other kinds of commercial activities.
При этом декрет не будет распространяться на игорный и лотерейный бизнес, банковскую и биржевую деятельность, производство и реализацию алкогольных напитков, табака, оружия и боеприпасов и некоторые другие виды деятельности.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
He would like to know how the gentleman had deduced the nature of the lottery on the very first day.
Узнать бы, как это господин надворный советник в первый же день лотерею раздедуктировал.
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
All the housemaid hopes is, happiness for 'em — but marriage is a lottery, and the more she thinks about it, the more she feels the independence and the safety of a single life.
Горничная может лишь надеяться, что они будут счастливы, но брак — лотерея, и чем больше она думает о браке, тем больше ценит независимость и благополучие одинокой жизни.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Let me propose a toast to the Custom House, a lottery racket, the free numbers racket, the fixed price of sugar, and the eternal lack of an aqueduct.»
Предлагаю тост за таможню, за махинации с лотереей, за твердые цены на сахар и за то, чтобы у нас никогда не было водопровода.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
There were two real letters in addition to the customary electric belt advertisement, continental lottery circular, and betting tout's card.
Среди неизбежных рекламных листков — электрического звонка, лотереи и расписания скачек — были и два настоящих письма.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
If we buy two tickets in the same lottery we have a 98% chance of winning nothing and a 2% chance of winning $100 million.
Если мы купим два билета в одной лотерее, то наши шансы не выиграть ничего составят 98% и 2% —шансы на выигрыш 100 миллионов.
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатики
Конкретная математика. Основание информатики
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.
© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren
© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
Ah, well; I saw quite close, I almost held in my hands the possibility of happiness for my whole life; yes, in the lottery too - turn the wheel a little and the beggar perhaps would be a rich man.
Ну да: увидал вблизи, в руках почти держал возможность счастия на всю жизнь - оно вдруг исчезло; да ведь и в лотерее - повернись колесо еще немного, и бедняк, пожалуй, стал бы богачом.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
One in ten, quoth 'a! An we might have a good woman born before every blazing star, or at an earthquake, 'twould mend the lottery well: a man may draw his heart out ere 'a pluck one.
Шутки! Да если бы хоть по одной женщине рождалось перед каждым появлением кометы или землетрясением, и это бы уже очень исправило лотерею. Пока что мужчина скорей сердце у себя вытащит, чем выигрышный помер.
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993

Add to my dictionary


to hold a lottery — проводить лотерею

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


cash and prize lottery
денежно-вещевая лотерея
compound lottery
составная лотерея
conventional lottery
обычная лотерея
daily lottery
ежедневная лотерея
double lottery
двойная лотерея
fair lottery
справедливая лотерея
lawful lottery
законная лотерея
lottery bond
лотерейная облигация
lottery model
модель лотереи
lottery sample
лотерейная выборка
lottery sampling
лотерейная выборка
lottery ticket
лотерейный билет
multistage lottery
многоступенчатая лотерея
nontrivial lottery
нетривиальная лотерея
rigged lottery
мошенническая лотерея

Word forms


Common caselotterylotteries
Possessive caselottery'slotteries'