about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

magistrate

['mæʤɪstreɪt] брит. / амер.

сущ.

  1. судья, мировой судья

  2. должностное лицо

  3. брит. член городского магистрата (в Великобритании)

Law (En-Ru)

magistrate

  1. государственный чиновник; чиновник гражданской власти

  2. магистрат (должностное лицо, осуществляющее правосудие), судья; мировой судья; судья полицейского суда; судья суда низшей инстанции с суммарной и ограниченной юрисдикцией по уголовным и иногда гражданским делам

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

And which is the convenient end, seems, in my humble opinion to be left to every man's conscience, or at least in the power of the chief magistrate to determine.
Решение же вопроса: какой конец признать более удобным, по моему скромному суждению, должно быть предоставлено совести каждого или, в крайнем случае, власти верховного судьи империи.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Let me tell you that although you are the magistrate here, you are not omnipotent!
Позвольте вам сказать, что, хоть вы здесь и судья, вы не всемогущи!
Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздями
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
When the gentleman heard that such a crime had been committed, he sent a telegram to the Governor and another to the police captain, another to the investigating magistrate!...
Когда утром помещик узнал, что у него такой криминал случился, то сейчас бух губернатору телеграмму, потом другую бух прокурору, третью исправнику, четвертую следователю...
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Can't you talk to the magistrate, and make him do something about this? '
Так не могли бы вы поговорить с судьей Ди и попросить его что-нибудь сделать?
Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
The magistrate began by fining him ten thousand piastres for making a noise; then he listened patiently, promised to examine into his affair at the skipper's return, and ordered him to pay ten thousand piastres for the expense of the hearing.
Судья начал с того, что оштрафовал его на десять тысяч пиастров за произведенный шум, потом терпеливо выслушал Кандида, обещал заняться его делом тотчас же, как возвратится купец, и заставил заплатить еще десять тысяч пиастров судебных издержек.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
The magistrate allowed there was something mysterious in that circumstance, and apologized for not pressing Dousterswivel, as his declaration was voluntarily emitted.
Судья признал некоторую загадочность этого обстоятельства и высказал сожаление, что воздержался от допроса Дюстерзивеля, поскольку тот сам подал жалобу.
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
'Clear the office!' said the magistrate.
— Очистить зал! — сказал судья.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
«But there have been gloves full of gold pieces,» said the magistrate.
— Но были еще и перчатки, наполненные золотыми монетами, — напомнил судья.
Scott, Walter / The Fair Maid of PerthСкотт, Вальтер / Пертская красавица
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
'Allow me,' said the magistrate, 'to remind you of one reason that may suggest the propriety of a candid and open confession.
— Позвольте мне, — сказал следователь, — напомнить вам одно соображение, способное побудить вас к чистосердечию и откровенности.
Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / Уэверли
Уэверли
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1960
Waverley
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
'Put down that, Mr. Jinks,' said the magistrate, who was fast rising into a rage.
— Запишите, мистер Джинкс, — сказал судья, гнев которого быстро нарастал.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
As the small magistrate nodded morosely, he asked, Do you know what our guests' plans are for this afternoon?
Маленький Ло мрачно поддакнул, и Ди спросил: – Ты знаешь, что собираются делать наши гости сегодняшним вечером?
Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцы
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
"Peace, thou vile cozener, with thy gipsy cant!" replied Tressilian scornfully, "and follow me to the next magistrate, or I will cut thee over the pate."
— Сам ты молчи, мерзкий обманщик, со своей цыганской тарабарщиной! — с презрением ответил Тресилиан. — Ты сейчас же отправишься со мной к ближайшему судье, а не то я проломлю тебе башку.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
The magistrate said, 'What do you mean?'
— Что вы имеете в виду?
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Excuse me, Eccellenza," he went on in a loud voice, laying his hand on his heart, "but your having set our magistrate the task of hunting day and night for your thieves -- excuse me, that's also petty on your part.
Извините меня, экчеленца, - продолжал он громко, приложив руку к сердцу, - но то, что вы задали нашему следователю работу, что он ваших воров день и ночь ищет, извините, это тоже мелко с вашей стороны.
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Once he lost the thread of his narrative, but the magistrate brought him onto the right track again with a few skilful questions.
И лишь однажды сбился, но правитель уезда, задав несколько вопросов, умело направил его в нужное русло.
Gulik, Robert van / The Lacquer ScreenГулик, Роберт ван / Лакированная ширма
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik

Add to my dictionary

magistrate1/6
'mæʤɪstreɪtNounсудья; мировой судья

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    судья

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0

Collocations

chief magistrate
глава исполнительного органа
chief magistrate
глава муниципалитета
chief magistrate
глава судебного ведомства
chief magistrate
главный магистрат
chief magistrate
главный судья
chief magistrate
мэр города
chief magistrate
президент или губернатор штата
committing magistrate
магистрат с правом брать под стражу
committing magistrate
магистрат с функцией предания суду
examining magistrate
магистрат, ведущий допрос
examining magistrate
следователь
federal magistrate
федеральный магистрат
investigating magistrate
следственный судья
investigating magistrate
судья, ведущий расследование
investigating magistrate
судья-следователь

Word forms

magistrate

noun
SingularPlural
Common casemagistratemagistrates
Possessive casemagistrate'smagistrates'