The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
make
гл.; прош. вр., прич. прош. вр. made
делать, конструировать, создавать, изготавливать
создавать, творить, порождать
готовить (какое-л. блюдо или напиток)
создавать, сочинять, слагать
составлять (юридический документ)
производить, издавать (звук)
быть причиной, вызвать (что-л.)
устанавливать (правила, порядок); вводить в действие (закон); устанавливать (нормы, расценки)
составлять, образовывать
(make smb. / smth. (out) of smb. / smth.) сделать кого-л. / что-л. из кого-л. / чего-л.
составлять, вырабатывать (мнение, план)
(make of) считать (что-л. чем-л. / кого-л. кем-л.)
мор. рассмотреть, разглядеть, увидеть издалека
составлять, равняться
составлять, быть достаточным (обычно с отрицанием)
быть, являться (частью, членом чего-л.)
стать, сделаться; становиться
зарабатывать, наживать, приобретать (деньги, репутацию)
карт. бить, брать (взятку)
карт. тасовать
спорт. удержать (счёт); выиграть (очко в игре); забить (мяч)
набирать, прибавлять, увеличивать (вес)
пытаться (что-л. сделать)
идти, продвигаться (в определённом направлении; в конструкции с наречиями или наречными фразами)
( make after) уст. преследовать, гнаться за (кем-л.); пускаться в погоню за (кем-л.)
приводить в порядок, убирать
тренировать (животных)
привести к (успеху), обеспечить (успех); обеспечить (кому-л.) процветание, богатство
считать, полагать, прикидывать; представлять, описывать (каким-л. образом)
крим. определить, вычислить, расколоть
совершать, осуществлять, выполнять (какие-л. действия)
демонстрировать жестами, движением тела (уважение, презрение)
заключать (соглашение, сделку)
совершать (поездку, путешествие, экскурсию)
произносить (что-л.)
уст. есть, кушать
добиваться, достигать
амер.; разг. уговорить переспать; совратить, соблазнить
(make for) способствовать, содействовать (чему-л.)
мор. подниматься, приливать (о воде)
образовываться (о льде)
говорить, свидетельствовать (о чём-л.)
(make for) быстро продвигаться, направляться
(make at) атаковать, наброситься
(make into) переделывать, превращать (во что-л.)
в сочетании с существительным означает действие, соответствующее значению существительного
при употреблении в качестве глагола-связки: приводить к какому-л. состоянию
(make + прил.)
(make + прич. прош. вр.) обычно употребляется с глаголами понимания, восприятия: known, acquainted, felt, heard, understood
в конструкции с возвратными местоимениями
(делать кем-л. / чем-л.)
назначать (на должность), повышать (в чине), присваивать (титул)
(make smb. do smth.) заставлять, побуждать (кого-л. сделать что-л.)
(be made to do smth.) быть приведёнными к какому-л. состоянию
в конструкции с опущенным инфинитивом
сущ.
стиль, фасон, модель
тип, марка
строение; склад, конституция, сложение
склад характера, менталитет
производство, изготовление (изделия)
объём произведённой продукции
крим. удачно совершённая кража или мошенничество
эл. замыкание цепи
карт. объявление козырной масти (в бридже)
амер.; разг.
завоевание женщины
женщина лёгкого поведения
амер.; разг. установление, идентификация; ориентировка
Law (En-Ru)
make
делать; составлять; совершать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Time to light the candle and make his wish come true, before the ice die began to sublimate in the sunlight.Время зажечь свечу и пожелать себе удачи, не то ледяная оправка начнет испаряться под солнечными лучами.Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, переводFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster Bujold
And what had the fellow to make an uproar about?...И из чего буянит человек?..Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Those whom the gods would destroy they first make mad.Кого боги хотят разрушить, прежде всего лишают разума.Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / ЯростьЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009FuryRushdie, Salman© 2001 by Salman Rushdie
I checked my large Halliburton aluminum scene case to make sure I had plenty of latex gloves, heavy-duty trash bags, disposable sheets, camera and film.Проверила большой алюминиевый чемодан с рабочими принадлежностями, чтобы убедиться в наличии достаточного количества хирургических перчаток, прочных и просторных мешков для мусора и посмотреть, на месте ли фотокамера и пленка.Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная меткаЧёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. СавиновBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
'Why did she decide to make you a fisherman?'– С чего ж она вздумала тебя в рыболовы произвести?Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I'll be damned if they don't dress like they were trying to make every man they passed on the street want to reach out and clap his hand on it.Будь я проклят, если они не нарочно для того так одеваются, чтоб каждому прохожему хотелось рукой пощупать.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
I could never make this in, a million years!'Мне бы ни в жизнь такого не приготовить.Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, переводThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie Kinsella
Before the role play, refer to the appropriate notes in this guide to remind yourself of the purpose of the role play, roles to be assigned, background information, and major points to make afterwards.Перед началом ролевой игры обратитесь к соответствующему разделу Руководства, чтобы напомнить себе цели ролевой игры, список ролей и методику ролевой игры.© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
I know him, but what do you make of him -- a mountebank, a buffoon?"Я его знаю, но что он такое по вашему определению: шут, паяц?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
It's enough to make a man bughouse when he has to play a part from morning to night with a hundred guys all ready to set the coppers wise to him.Спятишь, когда с утра до вечера разыгрываешь, как в театре, а вокруг сотни полицейских ищеек — так и жди, что сцапают.Conan Doyle, Arthur / His Last BowКонан Дойль, Артур / Его прощальный поклонЕго прощальный поклонКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Дехтеревой, 1966His Last BowConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
If I had to, I could drop out of the building and tear my way through a search ring or two, make enough time to lose myself in New Prague.Если бы я решилась, то могла выбраться из здания и прорваться через одно или два поисковых кольца, выиграть достаточно времени, что бы затеряться в Новой Праге.Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Determine how you can change the standard practice in a way that will make a noticeable difference in the market.Установить пути изменения компанией сложившейся практики работы с клиентами, которые могли бы придать ей заметные отличительные особенности в глазах потребителей.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedКендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
IDA 13 replenishment will make available an estimated US$ 23 billion to poor IDA members for three years from July 2002.Тринадцатое пополнение ресурсов MAP предусматривает выделение средств бедным членам MAP на сметную сумму 23 млрд. долл. США на трехлетний период, начинающийся в июле 2002 года.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
I want to make haste ...to be fond of you ...." she added in embarrassment.Я хочу поскорей... полюбить вас... - прибавила она в замешательстве.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
I wished to make a brilliant reply, but I could think of nothing save Lasalle's phrase that I was all spurs and moustaches, so it ended in my saying nothing at all.Я пытался найти какой-нибудь блистательный ответ, но как на грех ничего мне не приходило на ум, кроме слов Лассаля о том, что я сплошные усы да шпоры, и в конце концов я промолчал.Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
Add to my dictionary
houses made of stone — дома из камня
to make a dress — сшить платье
Made in Japan. — Сделано в Японии.
The beaver makes its hole, the bee makes its cell. — Бобёр строит себе нору, пчела - соты.
This craftsman can make almost anything out of bamboo. — Этот мастер может сделать из бамбука практически всё.
Nissan now makes cars at two plants in Europe. — В настоящее время "Ниссан" производит автомобили на двух заводах в Европе.
User translations
Verb
- 1.
делать, создавать
translation added by Валерия Мендель
The part of speech is not specified
- 1.
Создать
translation added by Амалия Апыхтина - 2.
заставлять
translation added by Александр Дмитриенко - 3.
заставить
translation added by Олексій Віталійович - 4.
готовить
translation added by Administrator - 5.
готовить
translation added by Administrator - 6.
делать
translation added by Administrator - 7.
изготавливать
translation added by Administrator - 8.
изготавливать
translation added by Administrator - 9.
создавать
translation added by Administrator - 10.
составлять
translation added by Administrator - 11.
составлять
translation added by Administrator - 12.
творить
translation added by Administrator
Collocations
Word forms
make
Basic forms | |
---|---|
Past | made |
Imperative | make |
Present Participle (Participle I) | making |
Past Participle (Participle II) | made |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I make | we make |
you make | you make |
he/she/it makes | they make |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am making | we are making |
you are making | you are making |
he/she/it is making | they are making |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have made | we have made |
you have made | you have made |
he/she/it has made | they have made |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been making | we have been making |
you have been making | you have been making |
he/she/it has been making | they have been making |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I made | we made |
you made | you made |
he/she/it made | they made |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was making | we were making |
you were making | you were making |
he/she/it was making | they were making |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had made | we had made |
you had made | you had made |
he/she/it had made | they had made |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been making | we had been making |
you had been making | you had been making |
he/she/it had been making | they had been making |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will make | we shall/will make |
you will make | you will make |
he/she/it will make | they will make |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be making | we shall/will be making |
you will be making | you will be making |
he/she/it will be making | they will be making |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have made | we shall/will have made |
you will have made | you will have made |
he/she/it will have made | they will have made |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been making | we shall/will have been making |
you will have been making | you will have been making |
he/she/it will have been making | they will have been making |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would make | we should/would make |
you would make | you would make |
he/she/it would make | they would make |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be making | we should/would be making |
you would be making | you would be making |
he/she/it would be making | they would be making |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have made | we should/would have made |
you would have made | you would have made |
he/she/it would have made | they would have made |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been making | we should/would have been making |
you would have been making | you would have been making |
he/she/it would have been making | they would have been making |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am made | we are made |
you are made | you are made |
he/she/it is made | they are made |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being made | we are being made |
you are being made | you are being made |
he/she/it is being made | they are being made |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been made | we have been made |
you have been made | you have been made |
he/she/it has been made | they have been made |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was made | we were made |
you were made | you were made |
he/she/it was made | they were made |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being made | we were being made |
you were being made | you were being made |
he/she/it was being made | they were being made |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been made | we had been made |
you had been made | you had been made |
he/she/it had been made | they had been made |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be made | we shall/will be made |
you will be made | you will be made |
he/she/it will be made | they will be made |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been made | we shall/will have been made |
you will have been made | you will have been made |
he/she/it will have been made | they will have been made |
make
Singular | Plural | |
Common case | make | makes |
Possessive case | make's | makes' |