about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

One way to address that problem would be to make efforts to ensure that gender-related violations were taken up appropriately under the 1503 procedure.
Один из путей решения этой проблемы будет состоять в принятии мер по обеспечению надлежащего рассмотрения нарушений, совершаемых по признаку пола, в соответствии с процедурой 1503.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to make efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission,
просит также Генерального секретаря в целях сокращения расходов по персоналу категории общего обслуживания прилагать усилия по использованию в Миссии на должностях категории общего обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Obstacles remained, however, particularly because the Organization did not the have power to control access by the public street. It would continue to make efforts to find solutions in consultation with local authorities.
Вместе с тем сложности остаются, потому что контроль за въездом на дороге общего пользования не входит в компетенцию Организации; она продолжит поиски решения путем консультаций с местными властями.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Having no confidence in the skill of Russian doctors, he began to make efforts to obtain permission to go abroad.
Не доверяя искусству русских врачей, он стал хлопотать о позволении отправиться за границу.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
His Office would make efforts to mobilize and coordinate resources and involvement of those organizations in the process
Управление будет прилагать усилия по мобилизации и координации ресурсов и активации участия этих организаций в данном процессе.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Office should also make efforts to disseminate its fact sheet on human rights defenders.
Управлению следует также предпринять усилия по распространению его фактологического бюллетеня, посвященного правозащитникам.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
IMF specialists note, however, that Bulgaria must make efforts to improve the business and investment climate in the country.
В то же время представители Фонда отмечают необходимость улучшения делового и инвестиционного климата в стране.
© 2000-2010 Банк России
States must make greater efforts to prevent and suppress the presence of such groups in their territories as well as the financial and logistical support networks, channels, circles and systems providing them with assistance.
Государства должны прилагать более активные усилия для предупреждения и пресечения создания таких групп на своих территориях, а также любых сетей финансовой и материально-технической поддержки, каналов, групп и систем, которые оказывают им помощь.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Moreover, we believe that the international community should keep a close watch on countries that make determined efforts to build up the offensive capabilities of their armed forces.
Считаем, что вообще международное сообщество должно внимательно наблюдать эа теми странами, которые целенаправленно наращивают наступательные способности своих вооруженных сил.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The technical means of the device play the role of technical assistants. They do not replace a teacher but they make teacher's efforts more effective.
Используемые на установке технические средства обучения, хотя и выполняют функцию технического ассистента, но они не заменяют обучающего специалиста, а служат более эффективному использованию его потенциала.
Requests the Secretary-General to make all efforts to ensure that the Model Law on International Commercial Conciliation together with its Guide to Enactment becomes generally known and available,
просит Генерального секретаря предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре наряду с руководством по его принятию были широко известны и доступны,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We must now make joint efforts to consolidate international security, in particular on the regional scale.
Сейчас нам необходимо приложить совместные усилия по упрочению международной безопасности, особенно на региональном уровне.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A woman of her age is so desperate, Madame Bernstein may have thought, that she will make any efforts to secure a lover.
Женщина в таком возрасте, - возможно, рассуждала госпожа Бернштейн, - уже настолько отчаялась, что ни перед чем не остановится, лишь бы обзавестись мужем.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
In 2001 the Bank continued to make great efforts to improve the quality of customers' service.
В 2001 году Банк как и прежде прилагал большие усилия для улучшения качества обслуживания клиентов.
©2006-2011 Baltic International Bank
©2006-2011 Baltic International Bank
Member States had an obligation to maintain the healthy financial situation of the United Nations and should make greater efforts to pay their assessed contributions in full.
Государства -члены несут обязательство поддерживать здоровое финансовое положение Организации Объединенных Наций и должны прилагать большие усилия для выплаты начисленных взносов в полном объеме.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    затратить силы

    translation added by Маргарита Т.
    Gold ru-en
    1
  2. 2.

    прилагать усилия

    translation added by Mariia M.
    Silver en-ru
    1