about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

mammal

['mæm(ə)l] брит. / амер.

сущ.

млекопитающее

Learning (En-Ru)

mammal

['mæml]

n

млекопитающее

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

This operation involved 11 vessels: a crane barge, two tugboats, and support vessels. Two marine mammal observers were permanently aboard the main vessel of this group, Dai-Ichi Yutakago barge.
В этой работе участвовало 11 судов: баржа-кран, два буксира, а также вспомогательные суда. Два НММ постоянно находились на борту главного из группы судов - баржи Dai- Ichi Yutakago.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
The treatment according to claim 8 wherein the said mammal is human.
Применение по п. 8, при котором млекопитающим является человек.
It's like listening to a plant describe the motives of a mammal!
Все равно что растение, описывающее мотивы поведения млекопитающих!
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Further, this invention suggests that a combination comprising exenatide and dalargin be used to produce a medication for the treatment of diabetes mellitus in the mammal in need thereof.
Далее, настоящее изобретение предлагает применять комбинацию, содержащую экзенатид и даларгин для производства лекарственного средства для лечения сахарного диабета у млекопитающего, нуждающегося в этом.
A method for potentiating the therapeutic effect of exenatide, comprising administering to a mammal in need thereof an effective quantity of exenatide in combination with an effective quantity of dalargin.
Способ потенциирования терапевтического эффекта экзенатида, характеризующийся тем, что млекопитающему, нуждающемуся в этом, вводят эффективное количество экзенатида в комбинации с эффективным количеством даларгина.
Further, this invention offers a medication based on the combination of exenatide Fi dalargina for the treatment of diabetes mellitus in the mammal in need thereof.
Далее, настоящее изобретение предлагает лекарственное средство на основе комбинации экзенатида и даларгина для лечения сахарного диабета у млекопитающего, нуждающегося в этом.
He squatted on the floor of the mammal house, staring about with dull, sunken eyes.
И вот Н'Понго сидит на корточках на полу павильона млекопитающих и озирает всех мутными ввалившимися глазами.
Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинец
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
One or more trained marine mammal observers on the seismic ship and, optionally, on an accompanying chase vessel will be on watch for marine mammals during all daylight hours when seismic operations are in progress.
Один или больше обученные наблюдатели за морскими млекопитающими на сейсморазведочном судне и, по возможности, на сопровождающем судне будут наблюдать за морскими млекопитающими в течение всего светового дня, когда проводятся сейсмические работы.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
A summary of the various marine mammal surveys and relevant literature, providing details of cetacean and pinniped distribution around eastern and southern Sakhalin Island, is presented in Table 5.1.
Ниже в Таблице 5.1 представлена информация о результатах различных исследований и анализа литературных источников о местах обитания и численности китообразных и ластоногих в южном и восточном секторах сахалинского шельфа.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
The MMOs keep continuous watch on the vessel from sunrise till sunset and observation entries are made every 30 minutes, also when no marine mammal is being sighted.
Наблюдатели за морскими млекопитающими ведут постоянное наблюдение от рассвета до заката, и данные наблюдения заносятся каждые 30 минут, даже если морские млекопитающие замечены не были.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Thus, very probably, one can suppose that fragments of mammal prions homologous to proposed antitumoral peptides, exhibit also similar type of antitumoral activity.
Поэтому с высокой степенью вероятности можно предположить, что фрагменты прионов млекопитающих, гомологичные предлагаемым противоопухолевым пептидам, также обладают сходной противоопухолевой активностью.
The term “a pharmaceutically acceptable vehicle or diluent” means one or several compatible liquid or solid excipients or diluents, which are suitable for administration to a mammal preferentially a human being.
Термин "фapмaцeвтичecки приемлемый носитель или разбавитель" означает один или несколько совместимых жидких или твердых наполнителей или разбавителей, которые подходят для введения млекопитающему, предпочтительно человеку.
A method of treatment of diabetes mellitus, comprising administering to a mammal in need thereof an effective quantity of exenatide in combination with an effective quantity of dalargin.
Способ лечения сахарного диабета, характеризующийся тем, что млекопитающему, нуждающемуся в этом, вводят эффективное количество экзенатида в комбинации с эффективным количеством даларгина.
Subcutaneous injection presents a preferential route for administration of the medication to the mammal in need thereof.
Предпочтительным способом введения лекарственный препарата млекопитающему, нуждающемуся в этом, является подкожное инъекционное введение.
The carrier is “pharmaceutically or pharmacologically acceptable” if it does not cause an adverse, allergic or other unfavorable reaction upon the administration to a mammal or human, respectively.
Носитель является "фармацевтически или фармакологически приемлемым", если он не вызывает побочной, аллергической или другой неблагоприятной реакции при введении млекопитающему или человеку, соответственно.

Add to my dictionary

mammal1/5
'mæm(ə)lNounмлекопитающееExamples

the higher mammal — высшее млекопитающее
the lower mammal — низшее млекопитающее

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

mammal-roentgen equivalent
биологический эквивалент рентгена
marine mammal carcass
туша морского млекопитающего
pouched mammal
сумчатое млекопитающее
hoofed / ungulate mammals
копытный
oceanic mammals
морские млекопитающие
Workshop on the Conservation of Marine Mammals in West and Central Africa
Практикум по охране морских млекопитающих в Западной и Центральной Африке

Word forms

mammal

noun
SingularPlural
Common casemammalmammals
Possessive casemammal'smammals'