The birds of prey were feeding on the mangled festering carcases.
Только стервятники терзали изуродованные гниющие тела.
Thackeray, William Makepeace / The Virginians Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
She gestured at the tools scattered on the concrete, the ones we'd used to kill the creature as it lay against the door, mangled and screaming.
Она указала на садовый инвентарь, валяющийся на бетонном полу, инструменты, которыми мы убили чудовище, лежащее у сдвижных ворот и совсем недавно кричащее у нас в головах.
King, Stephen / From A Buick 8 Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
Ben saw there was not one but two puncture wounds not far from the jugular, one of them horribly mangled .
Бен увидел, что ран две -два прокола рядом с яремной веной, один - со страшно искромсанными краями.
King, Stephen / Salem's Lot Кинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Will we trample again upon that torn and mangled corpse?
Неужели мы снова станем топтать его распятое, истерзанное тело?
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man Джойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
At length I saw all our Italian women, and my mother herself, torn, mangled , massacred, by the monsters who disputed over them.
В конце концов все наши итальянки, моя мать в том числе, были растерзаны, изрублены, перебиты чудовищами, которые их друг у друга оспаривали.
Voltaire / Candide Вольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
She nodded, fiercely. She pulled from the big bag her mangled copy of The World According to Bensenhaver.
Она энергично тряхнула головой и вытащила из ридикюля растрепанный экземпляр «Мира глазами Бензенхавера».
Irving, John / The world According to Garp Ирвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
“Some would curse her mangled body for selling the little girls.”
— Некоторые люди были бы готовы проклинать ее искалеченное тело за то, что она продала маленьких-девочек.
Proulx, Annie / The Shipping News Прул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
As if you were blindfolded and forced to walk, feeling your way, stumbling, and knowing that somewhere—just nearby— is the edge; a single step, and all that will remain of you will be a flattened, mangled piece of flesh.
Вот если бы вам завязали глаза и заставили так ходить, ощупывать, спотыкаться, и вы знаете, что где‑то тут вот совсем близко – край, один только шаг – и от вас останется только сплющенный, исковерканный кусок мяса.
Замятин, Евгений / Мы Zamyatin, Yevgeny / We
Before two minutes had passed the crowd had beaten a retreat in various directions; and on the ground before the tavern door could be seen a small, thin, swarthy creature, in a nankin long coat, dishevelled and mangled ...
Двух минут не прошло, как уже вся толпа отхлынула в разные стороны – и на земле, перед дверью кабака, оказалось небольшое, худощавое, черномазое существо в нанковом кафтане, растрепанное и истерзанное…
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2 Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
He returned to the mangled , scattered thing that had so recently been the great Prince Karl Albert.
Он вернулся к обезображенным, разметанным по земле останкам, которые еще так недавно были могущественным принцем Карлом Альбертом.
Wells, Herbert George / The war in the air Уэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Shards of bone mangled the flesh of his thigh and knee.
Осколки костей разворотили мышцы от бедра до колена и торчали сквозь кожу во многих местах.
Donaldson, Stephen R. / The One Tree Дональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
He had also heard from Ezra a mangled version of the interview and quarrel in the private room of Nelson's Restaurant.
Кроме того, Эзра в несколько искаженном виде сообщил ему о беседе и ссоре в кафе Нельсона.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone Конан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
Still holding the mangled trophy above his head, he started to cross the stream.
По-прежнему держа свою растерзанную добычу над головой, он шагнул в воду.
Clarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссея
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
A mangled server quickly extinguishes the joy you get from using this or that gadget simply because you've just learned that it exists.
Вышедший из строя сервер испортит вам хорошее настроение, вызванное использованием новой функции.
Henderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQL Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQL
Профессиональное руководство по Transact-SQL
Хендерсон, Кен
© ООО «Питер Принт», 2005
© 2000 by Addison-Wesley
The Guru's Guide to Transact-SQL
Henderson, Ken
During the last month, several sheep have been found dead with their throats and bellies mangled .
За прошлый месяц были найдены несколько овец с растерзанным горлом и брюхом.
King, Stephen / Salem's Lot Кинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод