about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

marvel

['mɑːv(ə)l] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. чудо, удивительный феномен

    2. уст. удивление

  2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. marvelled брит., marveled амер.

    изумляться, удивляться; восторгаться, восхищаться (чем-л. / кем-л.)

Biology (En-Ru)

marvel

конская мята, шандра обыкновенная (Marrubium vulgare)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

To his consternation the good people at the lodgings had not only heard nothing of Nastasia, but all came out to look at him as if he were a marvel of some sort.
К совершенному поражению его, у учительши не только не слыхали ни вчера, ни сегодня о Настасье Филипповне, но на него самого выбежали смотреть как на чудо.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Viewers were invited to marvel at the spiritual commitment of the Inca priests and to share with the girl on her last journey her pride and excitement at having been selected for the signal honour of being sacrificed.
Зрителям предлагалось ... восхититься духовной силой священников-инков и представить чувства девочки во время последнего пути: гордость и восторг, охватившие её при известии о том, что на неё пал почётный выбор, она будет священной жертвой.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
"By my hilt!father," said Aylward, looking keenly at him, "it is a marvel to me that thy girdle should have so goodly a span and clip thee so closely, if you have in sooth had so little to place within it.
- Клянусь эфесом, отец, - сказал Эйлвард, пристально глядя на старика, - мне удивительно, почему стан у тебя такой полный и пояс так плотно стягивает тебя, если твоя пища была в самом деле столь скудной.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
It will be the spirit of the time, and people will marvel that they have sat so long in darkness without seeing the light.
Таково уже будет веяние времени, и удивятся тому, что так долго сидели во тьме, а света не видели.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I didn't confess to Pyotr Valerianitch, though, that I had seen this marvel before more than thirty-five years ago, because I saw it was a great pleasure to him showing it; I began, on the contrary, admiring it and marvelling.
Петру Валерьянычу я, однако, не признался, что еще допреж сего, с лишком тридцать пять лет тому, это самое чудо видел, потому вижу от великого удовольствия показывает человек, и стал я, напротив, дивиться и ужасаться.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
But he had little time to marvel at the transformation.
Но удивляться этой перемене было некогда.
London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый Клык
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Indeed, a woman who lives all the year round in the country and does not talk scandal, nor whine, nor curtsey, is never flurried, nor depressed, nor in a flutter of curiosity, is a real marvel!
И в самом деле: женщина круглый год живет в деревне, в глуши – и не сплетничает, не пищит, не приседает, не волнуется, не давится, не дрожит от любопытства… чудеса!
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Read such books and marvel at the richness of human gullibility.
Читайте их, чтобы изумиться, насколько велика человеческая доверчивость.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Many of them turned their heads to marvel at this beautiful, serene, happy-eyed girl in the purple dress walking through the storm as though she were strolling in a garden under summer skies.
Многие из них изумленно оглядывались на красивую девушку со счастливыми глазами, которая безмятежно шагала сквозь бурю, словно прогуливалась по саду в безоблачный летний день.
O.Henry / The Purple DressГенри, О. / Пурпурное платье
Пурпурное платье
Генри, О.
© Издательство "Правда", 1978
The Purple Dress
O.Henry
© 2006 Adamant Media Corporation.
«No, that is the marvel of it,» said Simon: «Father Clement eats, drinks, and lives much like other folks—all the rules of the church, nevertheless, strictly observed.»
— В том-то и диво, что нет, — ответил Саймон. — Отец Климент ест, пьет и живет как все мы, грешные, а притом строго соблюдает предписания церкви.
Scott, Walter / The Fair Maid of PerthСкотт, Вальтер / Пертская красавица
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
If they declare that it is they who are advancing towards unity, only the most simple-hearted among them believe it, so that one may positively marvel at such simplicity.
Если же и утверждают сами, что они-то, напротив, и идут к единению, то воистину веруют в сие лишь самые из них простодушные, так что удивиться даже можно сему простодушию.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
It has been inside the book ever since--and--and--this is what is such a marvel to me, the knife only went in a couple of inches at most, just under her left breast, and there wasn't more than half a tablespoonful of blood altogether, not more."
Он у меня всё в книге заложен лежал... И... и... и вот еще, что мне чудно: совсем нож как бы на полтора... али даже на два вершка прошел... под самую левую грудь... а крови всего этак с пол-ложки столовой на рубашку вытекло; больше не было...
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I'd get to the end of that distance, look back at my house, and marvel at how far away it looked.
Я отшагал их, повернулся к своему дому и поразился, как же он далеко.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
“I marvel at your presumption,” I said.
— Меня удивляет ваша самонадеянность, — сказал я.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
As we fix our sight on the future and anticipate all the wonders yet in store for us, we should also reflect back and marvel at the journey we have taken so far.
И в то время как наши взоры обращены в будущее в предвкушении грядущих чудес, мы можем оглянуться назад и изумиться проделанному пути.
Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Грин, Брайан
© 1999 by Brian R.Greene
© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Greene, Brian
© 1999, 2003 by Brian R. Greene

Add to my dictionary

marvel1/4
'mɑːv(ə)lNounчудо; удивительный феноменExamples

She was a perfect marvel. — Она была чудо что за женщина.
No marvel that he was deceived that way. — Неудивительно, что его обманули таким образом.
to do marvels — творить чудеса
What marvel you've come! — Как чудесно, что вы пришли!
It's a marvel to me that he received the award. — Я поражён тем, что он получил награду.
He turned out to be a marvel of human's working ability. — Он оказался потрясающим примером человеческой трудоспособности.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

cause to marvel
подивить

Word forms

marvel

noun
SingularPlural
Common casemarvelmarvels
Possessive casemarvel'smarvels'

marvel

verb
Basic forms
Pastmarveled, marvelled
Imperativemarvel
Present Participle (Participle I)marveling, marvelling
Past Participle (Participle II)marveled, marvelled
Present Indefinite, Active Voice
I marvelwe marvel
you marvelyou marvel
he/she/it marvelsthey marvel
Present Continuous, Active Voice
I am marveling, marvellingwe are marveling, marvelling
you are marveling, marvellingyou are marveling, marvelling
he/she/it is marveling, marvellingthey are marveling, marvelling
Present Perfect, Active Voice
I have marveled, marvelledwe have marveled, marvelled
you have marveled, marvelledyou have marveled, marvelled
he/she/it has marveled, marvelledthey have marveled, marvelled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been marveling, marvellingwe have been marveling, marvelling
you have been marveling, marvellingyou have been marveling, marvelling
he/she/it has been marveling, marvellingthey have been marveling, marvelling
Past Indefinite, Active Voice
I marveled, marvelledwe marveled, marvelled
you marveled, marvelledyou marveled, marvelled
he/she/it marveled, marvelledthey marveled, marvelled
Past Continuous, Active Voice
I was marveling, marvellingwe were marveling, marvelling
you were marveling, marvellingyou were marveling, marvelling
he/she/it was marveling, marvellingthey were marveling, marvelling
Past Perfect, Active Voice
I had marveled, marvelledwe had marveled, marvelled
you had marveled, marvelledyou had marveled, marvelled
he/she/it had marveled, marvelledthey had marveled, marvelled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been marveling, marvellingwe had been marveling, marvelling
you had been marveling, marvellingyou had been marveling, marvelling
he/she/it had been marveling, marvellingthey had been marveling, marvelling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will marvelwe shall/will marvel
you will marvelyou will marvel
he/she/it will marvelthey will marvel
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be marveling, marvellingwe shall/will be marveling, marvelling
you will be marveling, marvellingyou will be marveling, marvelling
he/she/it will be marveling, marvellingthey will be marveling, marvelling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have marveled, marvelledwe shall/will have marveled, marvelled
you will have marveled, marvelledyou will have marveled, marvelled
he/she/it will have marveled, marvelledthey will have marveled, marvelled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been marveling, marvellingwe shall/will have been marveling, marvelling
you will have been marveling, marvellingyou will have been marveling, marvelling
he/she/it will have been marveling, marvellingthey will have been marveling, marvelling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would marvelwe should/would marvel
you would marvelyou would marvel
he/she/it would marvelthey would marvel
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be marveling, marvellingwe should/would be marveling, marvelling
you would be marveling, marvellingyou would be marveling, marvelling
he/she/it would be marveling, marvellingthey would be marveling, marvelling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have marveled, marvelledwe should/would have marveled, marvelled
you would have marveled, marvelledyou would have marveled, marvelled
he/she/it would have marveled, marvelledthey would have marveled, marvelled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been marveling, marvellingwe should/would have been marveling, marvelling
you would have been marveling, marvellingyou would have been marveling, marvelling
he/she/it would have been marveling, marvellingthey would have been marveling, marvelling
Present Indefinite, Passive Voice
I am marveled, marvelledwe are marveled, marvelled
you are marveled, marvelledyou are marveled, marvelled
he/she/it is marveled, marvelledthey are marveled, marvelled
Present Continuous, Passive Voice
I am being marveled, marvelledwe are being marveled, marvelled
you are being marveled, marvelledyou are being marveled, marvelled
he/she/it is being marveled, marvelledthey are being marveled, marvelled
Present Perfect, Passive Voice
I have been marveled, marvelledwe have been marveled, marvelled
you have been marveled, marvelledyou have been marveled, marvelled
he/she/it has been marveled, marvelledthey have been marveled, marvelled
Past Indefinite, Passive Voice
I was marveled, marvelledwe were marveled, marvelled
you were marveled, marvelledyou were marveled, marvelled
he/she/it was marveled, marvelledthey were marveled, marvelled
Past Continuous, Passive Voice
I was being marveled, marvelledwe were being marveled, marvelled
you were being marveled, marvelledyou were being marveled, marvelled
he/she/it was being marveled, marvelledthey were being marveled, marvelled
Past Perfect, Passive Voice
I had been marveled, marvelledwe had been marveled, marvelled
you had been marveled, marvelledyou had been marveled, marvelled
he/she/it had been marveled, marvelledthey had been marveled, marvelled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be marveled, marvelledwe shall/will be marveled, marvelled
you will be marveled, marvelledyou will be marveled, marvelled
he/she/it will be marveled, marvelledthey will be marveled, marvelled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been marveled, marvelledwe shall/will have been marveled, marvelled
you will have been marveled, marvelledyou will have been marveled, marvelled
he/she/it will have been marveled, marvelledthey will have been marveled, marvelled