without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
moreover
нареч.
сверх того, кроме того
AmericanEnglish (En-Ru)
moreover
более того
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
I suddenly felt that I would take a fearful risk at once; moreover, I had a longing to do something more, to make another bet, to carry off some thousands from some one.Я вдруг почувствовал, что страшно сейчас пойду рисковать; кроме того, мне хотелось еще что-нибудь предпринять, предложить еще какое-нибудь пари, отсчитать кому-нибудь несколько тысяч.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Hold your tongue!" At this point I had to hold my own, for I did not know what to say next, and was, moreover, out of breath with excitement.Молчать! - закричал я и сам замолчал, не зная, что говорить дальше, и задыхаясь от волнения.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
But at first I felt the change a very hard one; moreover, my stay abroad too had utterly drained my resources, while I was not disposed to marry a merchant's daughter, young, but flabby as a jelly, so I retired to my country place.Но на первых порах мне действительно круто пришлось; притом и поездка за границу окончательно истощила мои средства, а на купчихе с молодым, но уже дряблым телом, вроде желе, я жениться не хотел, – и удалился к себе в деревню.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
So attempts to undermine the UN authority, moreover often politically motivated attempts, are inadmissible.Поэтому попытки подорвать авторитет ООН, причем зачастую искусственно подогретые, недопустимы.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
The ancient ruin, who had long since ceased understanding anything--moreover she was completely deaf--only shook her head.Развалина, уже давно ничего не понимавшая - притом и глухота ее одолевала,- только помотала головою.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
They were, in several places, dismantled of their shelves, and otherwise broken and damaged, and were, moreover, mantled with cobwebs and covered with dust.Кое-где полки были вынуты, шкафы поломаны и повреждены и к тому же обвиты паутиной и покрыты пылью.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
He longed, moreover, to ask the significance of his bowing to Dmitri, the question was on the tip of his tongue, but he dared not ask it.Хотелось ему еще спросить, и даже с языка срывался вопрос: что предозначал этот земной поклон брату Дмитрию? но он не посмел спросить.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
And, moreover, he was a man of stainless character, who had never had a hand in anything the least shady.Да и сверх того, человек он был чистый, не замешанный ни в чем.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
For certain activities, such as the upgrades of municipal and federal roads and bridges, these activities will moreover be contracted to Local Authorities, rather than by SEIC directly.Некоторые виды деятельности, такие как модернизация муниципальных и федеральных дорог и мостов, будут поручены скорее местным властям, чем непосредственно «Сахалин Энерджи».© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
My servant is an old country- woman, ill-natured from stupidity, and, moreover, there is always a nasty smell about her.Служанка моя — деревенская баба, старая, злая от глупости, и от нее к тому же всегда скверно пахнет.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
The answer is clear to me now. Versilov was of use to Lambert from his knowledge of all the circumstances; moreover, if their plans miscarried, or some accident happened, Lambert reckoned on throwing all responsibility on Versilov.Ответ мне теперь ясен: Версилов нужен был ему, во-первых, по знанию обстоятельств, а главное, Версилов был нужен ему, в случае переполоха или какой беды, чтобы свалить на него всю ответственность.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Here, far from the plot compensating for the payments imposed upon it, the one who rents out the land has moreover to pay out 8-10 rubles on each plot, since the average rent for a cheap plot in this region is 4-5 rubles a year per person”.Здесь надел не только не окупает лежащих на нем платежей, но сдающий землю должен приплачивать еще от себя 8—10 р. за каждый надел, так как средняя арендная цена душевого участка земли в этом районе равняется 4—5 рублям в год».Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
If, moreover,(F), then the same is true of each fj.Если, кроме того, (F), то то же самое верно и для любой функции fj.Halmos, Paul R. / A Hilbert Space Problem BookХалмош, П. / Гильбертово пространство в задачахГильбертово пространство в задачахХалмош, П.A Hilbert Space Problem BookHalmos, Paul R.© 1974, 1982 by Springer-Verlag New York Inc.
Salts of the disclosed acids may be also prepared by the reaction of purified acids specifically with suitable bases; moreover, metal salts and amine salts may be synthesized too.Соли заявленных кислот также могут быть специально получены реакцией очищенной кислоты с подходящим основанием, при этом могут быть синтезированы соли металлов и аминов.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
The Government had, moreover, worked to protect and promote the human rights of the country's multi-ethnic population pursuant to domestic legislation.Кроме того, правительство стремилось обеспечить защиту и поощрение прав человека многоэтнического населения страны в соответствии с внутренним законодательством.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Более того,....
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
Кроме того
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru