about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[mɔː(r)'əuvə] брит. / амер.


сверх того, кроме того

Learning (En-Ru)




кроме того; более того

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

I suddenly felt that I would take a fearful risk at once; moreover, I had a longing to do something more, to make another bet, to carry off some thousands from some one.
Я вдруг почувствовал, что страшно сейчас пойду рисковать; кроме того, мне хотелось еще что-нибудь предпринять, предложить еще какое-нибудь пари, отсчитать кому-нибудь несколько тысяч.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Hold your tongue!" At this point I had to hold my own, for I did not know what to say next, and was, moreover, out of breath with excitement.
Молчать! - закричал я и сам замолчал, не зная, что говорить дальше, и задыхаясь от волнения.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
But at first I felt the change a very hard one; moreover, my stay abroad too had utterly drained my resources, while I was not disposed to marry a merchant's daughter, young, but flabby as a jelly, so I retired to my country place.
Но на первых порах мне действительно круто пришлось; притом и поездка за границу окончательно истощила мои средства, а на купчихе с молодым, но уже дряблым телом, вроде желе, я жениться не хотел, – и удалился к себе в деревню.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
So attempts to undermine the UN authority, moreover often politically motivated attempts, are inadmissible.
Поэтому попытки подорвать авторитет ООН, причем зачастую искусственно подогретые, недопустимы.
© eer.ru 2004 - 2008
The ancient ruin, who had long since ceased understanding anything--moreover she was completely deaf--only shook her head.
Развалина, уже давно ничего не понимавшая - притом и глухота ее одолевала,- только помотала головою.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
They were, in several places, dismantled of their shelves, and otherwise broken and damaged, and were, moreover, mantled with cobwebs and covered with dust.
Кое-где полки были вынуты, шкафы поломаны и повреждены и к тому же обвиты паутиной и покрыты пылью.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
He longed, moreover, to ask the significance of his bowing to Dmitri, the question was on the tip of his tongue, but he dared not ask it.
Хотелось ему еще спросить, и даже с языка срывался вопрос: что предозначал этот земной поклон брату Дмитрию? но он не посмел спросить.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
And, moreover, he was a man of stainless character, who had never had a hand in anything the least shady.
Да и сверх того, человек он был чистый, не замешанный ни в чем.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
For certain activities, such as the upgrades of municipal and federal roads and bridges, these activities will moreover be contracted to Local Authorities, rather than by SEIC directly.
Некоторые виды деятельности, такие как модернизация муниципальных и федеральных дорог и мостов, будут поручены скорее местным властям, чем непосредственно «Сахалин Энерджи».
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
My servant is an old country- woman, ill-natured from stupidity, and, moreover, there is always a nasty smell about her.
Служанка моя — деревенская баба, старая, злая от глупости, и от нее к тому же всегда скверно пахнет.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
The answer is clear to me now. Versilov was of use to Lambert from his knowledge of all the circumstances; moreover, if their plans miscarried, or some accident happened, Lambert reckoned on throwing all responsibility on Versilov.
Ответ мне теперь ясен: Версилов нужен был ему, во-первых, по знанию обстоятельств, а главное, Версилов был нужен ему, в случае переполоха или какой беды, чтобы свалить на него всю ответственность.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Here, far from the plot compensating for the payments imposed upon it, the one who rents out the land has moreover to pay out 8-10 rubles on each plot, since the average rent for a cheap plot in this region is 4-5 rubles a year per person”.
Здесь надел не только не окупает лежащих на нем платежей, но сдающий землю должен приплачивать еще от себя 8—10 р. за каждый надел, так как средняя арендная цена душевого участка земли в этом районе равняется 4—5 рублям в год».
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
If, moreover,(F), then the same is true of each fj.
Если, кроме того, (F), то то же самое верно и для любой функции fj.
Halmos, Paul R. / A Hilbert Space Problem BookХалмош, П. / Гильбертово пространство в задачах
Гильбертово пространство в задачах
Халмош, П.
A Hilbert Space Problem Book
Halmos, Paul R.
© 1974, 1982 by Springer-Verlag New York Inc.
Salts of the disclosed acids may be also prepared by the reaction of purified acids specifically with suitable bases; moreover, metal salts and amine salts may be synthesized too.
Соли заявленных кислот также могут быть специально получены реакцией очищенной кислоты с подходящим основанием, при этом могут быть синтезированы соли металлов и аминов.
The Government had, moreover, worked to protect and promote the human rights of the country's multi-ethnic population pursuant to domestic legislation.
Кроме того, правительство стремилось обеспечить защиту и поощрение прав человека многоэтнического населения страны в соответствии с внутренним законодательством.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

mɔː(r)'əuvəAdverbсверх того; кроме того

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Более того,....

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
  2. 2.

    Кроме того

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru