about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

moth

[mɔθ] брит. / амер.

сущ.

  1. бабочка; ночная бабочка

  2. моль

  3. мотылёк

Learning (En-Ru)

moth

[mɒθ]

n

  1. мотылёк

  2. моль

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

You can ask the cabbage moth, you can ask the alfalfa.
Не веришь – спроси у бабочек. Или у ромашек.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
His gray clothes and jerky, zigzag, irregular progress made him not unlike some huge moth himself.
Серый костюм и порывистые движения придавали ему самому сходство с какой-то огромной бабочкой.
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesКонан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
The magazine missed the moth but caught the gecko admidships, just as it was staring at an approaching lacewing fly.
Журнал попал не в бабочку, а в геккона, который в это время следил за приближающейся златоглазкой.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
The lizard flicked across the wall and came to rest again, the wings of a moth in his small crocodile jaws.
Ящерица метнулась вверх по стене и замерла снова; из ее маленькой крокодильей пасти торчало прозрачное крылышко.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
It was not his body-great passion is never that, exactly. The flavor of his spirit was what attracted and compelled, like the glow of a flame to a moth.
Не только физическое его обаяние волновало ее, - сильная страсть не знает такого ограничения, - внутренняя цельность этого человека привлекала ее и манила, как пламя манит мотылька.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
'What an irrepressible fellow you are, you night moth - - ' Bersenyev was beginning.
- Экой ты неугомонный! ночная ты бабочка! - начал было Берсенев.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
At the end of the alleyway, the sodium-yellow streetlight appeared to throb subtly, like gas flames, as a thousand slowly pulsing moth wings of fog pressed against the lenses of the lamp.
В конце переулка желтая натриевая лампа уличного фонаря вроде бы едва заметно пульсировала, как газовое пламя: туман тысячами крылышек прикасался к стеклу, чтобы тут же отпрянуть и прикоснуться вновь.
Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь Томаса
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
The grey light clung about the trees of the square, as though Night, like a great downy moth, had brushed them with her wings.
Сероватая мгла окутывала деревья в сквере, словно ночь, как большая пушистая бабочка, пролетая, задела их крыльями.
Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / Собственник
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
I was sitting in bed reading one night when, with a great whirring of wings, Cicely flew across the room and landed heavily on the wall, some ten feet away from where Geronimo was busily cleaning up the last bits of an exceptionally furry moth.
В один из вечеров, когда я уже сидел в постели и читал, Сисели вдруг с треском пронеслась через комнату и грузно опустилась на стене, футах в десяти от того места, где Джеронимо деловито уничтожал последние остатки необыкновенно мохнатой бабочки.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
"While lying by, your money is simply eaten by the moth, and that's all that you get from it."
- А лежавши у вас, ваши деньги только моль ест и больше никакого результата.
Чехов, А.П. / УбийствоChekhov, A. / The murder
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Untouched by the effort at sarcasm, blissful in her missionary zeal, Belfreda granted, "That'll be nice," and sailed off, while the prancing Biddy, a flitting white moth of a child, yelped, "I don't want his name to be changed!
Но его сарказм не дошел; упоенная миссионерским пылом, Белфрида милостиво бросила: "Вот и прекрасно!" - и удалилась, а Бидди, беспечный беленький мотылек, запрыгала и закричала: - Не хочу, чтоб меняли кличку!
Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королей
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
He could feel himself needing to touch her, drawn like a moth to a flame.
Желание прикоснуться к этой мерцающей коже стало почти нестерпимым. Его тянуло к Дамали, как мотылька к горящей свече.
Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / Пробуждение
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Moth smiled. "And here I was hoping to catch you playing one of my Boxcar Willie tapes."
Мот улыбнулся: – А я‑то надеялся, что ты включишь мою любимую музыку.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Now he knew what the message Moth had passed on meant.
Теперь стало ясно, о чем было его послание, переданное через Мота.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Moth shook another smoke out of his pack, lit it.
Мот вытряхнул очередную сигарету из пачки, прикурил.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint

Add to my dictionary

moth1/8
mɔθNounбабочка; ночная бабочка

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

brown-tail moth
златогузка
carpet-moth
ковровая моль
clothes moth
платяная моль
codling moth
яблонная плодожорка
death's head hawk moth
мертвая голова
death's-head moth
бабочка "мертвая голова"
diamond-back moth
капустная моль
drinker moth
коконопряд
gipsy moth
непарный шелкопряд
gypsy moth
непарник
gypsy moth
шелкопряд непарный
magpie moth
пяденица крыжовниковая
moth patch
хлоазма
moth-eye
микрорельефная технология
moth-repellent
молестойкий

Word forms

moth

noun
SingularPlural
Common casemothmoths
Possessive casemoth'smoths'