about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

naval

['neɪv(ə)l] брит. / амер.

прил.

морской, флотский, военно-морской

Learning (En-Ru)

naval

['neɪvl]

adj

военно-морской

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

KBP Instrument Design Bureau develops airborne (Hermes-A), land based (Hermes) and naval (Hermes-K) multipurpose systems meeting the above mentioned requirements.
В ГУП «КБП» разрабатываются многоцелевые комплексы воздушного («Гермес-А»), наземного («Гермес») и морского («Гермес-К») базирования, отвечающие указанным выше требованиям.
www.kbptula.ru 09.10.2011
www.kbptula.ru 09.10.2011
The performed updating considerably expands the MiG-29 performance with respect to navigation, destroying aerial targets and interacting with the NATO countries’ land, naval and air forces.
Модернизация существенно расширяет возможности МиГ-29 в части навигации, поражения воздушных целей и взаимодействия с сухопутными, морскими и авиационными подразделениями вооруженных сил стран НАТО.
© Corporation "MiG" 2002
The United States is willing to stop all aerial and naval bombardment of North Vietnam when this will lead promptly to productive discussions.
«Соединенные Штаты выражают готовность прекратить все бомбардиров Северного Вьетнама с моря и с воздуха, если этот шаг повлечет за собой быстрый переход к результативным переговорам.
Kissinger, Henry / DiplomacyКиссинджер, Генри / Дипломатия
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
They had been told in the final briefings that all the pillboxes, machine guns, and artillery pieces would be kaput as a result of the air and naval bombardments, but things did not work out that way.
В заключительных сообщениях им передали, что всем ДОСам, пулеметам и пушкам будет «капут» в результате бомбардировки с самолетов и кораблей, однако в реальности дело обстояло не так.
Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войны
День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войны
Амброз, Стивен
© ООО "Издательство АСТ", 2003
© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова
© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War II
Ambrose, Stephen
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Out there a naval shell from the offshore fleet could turn a man to shreds in a second.
А на открытом месте снаряд из морского орудия, выпущенный одним из подошедших к берегам острова боевых кораблей, мгновенно разрывал человека на куски.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
Oil was more than a major weapon of the military and naval campaigns.
Нефть представляла собой нечто большее, чем главное оружие сухопутных и морских кампаний.
Denny, Ludwell / America conquers BritainДенни, Людвелл / Америка завоевывает Британию
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
In the large room of the barracks there was a great number of men; naval, artillery, and infantry officers.
В большой комнате казармы было пропасть народа: морские, артиллерийские и пехотные офицеры.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Beatty carried on a consistent struggle with every government which held office during these years in order to block any form whatever of reduction in naval armaments.
На протяжении этих лет он вел упорную борьбу со всеми приходившими к власти правительствами, чтобы не допустить какого бы то ни было сокращения военно-морских сил.
Harvey, James,Hood, Katherine / The British StateХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государство
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
On one of the beds, a naval officer, fully dressed, was sleeping. On the other, by a table upon which stood two bottles of wine, partly empty, sat the men who were talking — the new regimental commander and his adjutant.
На одной из кроватей спал моряк, совершенно одетый, на другой, перед столом, на котором стояло две бутылки начатого вина, сидели разговаривавшие - новый полковой командир и адъютант.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Constant pressure for military, naval and air aggrandisement is of course second nature to the higher commands, for their own importance grows with the size of the machine they administer.
Постоянные требования об увеличении армии, военно-морского и военно-воздушного флота, разумеется, являются совершенно естественными для высшего командования, поскольку его собственное значение возрастает по мере усиления управляемой им машины.
Harvey, James,Hood, Katherine / The British StateХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государство
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Looking round I saw the naval officer whom I had noticed when the passengers came aboard.
Оглянувшись, я увидел того морского офицера, на которого уже раньше обратил внимание.
Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя Соломона
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Ammunition with cavitating cores for small arms may be part of ammunition allowance for combat swimmers, marines, coastguards, crews of ships and naval aircrafts.
Боеприпасы с кавитирующим сердечником к стрелковому оружию могут входить в боекомплект боевых пловцов, морской пехоты, береговой охраны, личного состава кораблей и летчиков морской авиации.
However, the decrease is offset by higher projected requirements for naval operations, communications, other equipment and air and surface freight.
Однако это сокращение компенсируется более высокими предполагаемыми потребностями по статьям «Морской транспорт», «Связь», «Прочее оборудование» и «Воздушные и наземные перевозки».
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
If the war was a naval one, you destroyed your enemy's battle fleet and then blockaded his ports, secured his coaling stations, and hunted down any stray cruisers that threatened your ports of commerce.
Если война велась на море, флот противника уничтожался, его порты блокировались и угольные базы захватывались, после чего оставалось только вылавливать рейдеров, которые могли бы нанести ущерб торговому флоту победителя.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Spent fuel is not considered as waste in Russia; some 14,000 tons of irradiated nuclear fuel has been produced and stored in the nuclear power plants, naval storage facilities, research establishments and military nuclear facilities.
Отработанное топливо не рассматривается в России в качестве отходов; 14 тыс. т облученного ядерного топлива хранится на складах атомных электростанций, военно-морских хранилищ, научно-исследовательских организаций и военных ядерных установок.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA

Add to my dictionary

naval1/4
'neɪv(ə)lAdjectiveморской; флотский; военно-морскойExamples

naval forces — военно-морские силы

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

naval architect
кораблестроитель
naval architect
судостроитель
naval architecture
теория кораблестроения
naval atlas
морской атлас
naval attach
военно-морской атташе
naval attaché
военно-морской атташе
naval attaché
морской атташе
naval authorities
военно-морские власти
naval bank holiday
день
naval bank holiday
когда происходит загрузка угля на корабль
naval base
военно-морская база
naval brass
судостроительная латунь
naval communication
морская связь
naval communications
морские коммуникации
naval court
военно-морской