without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
no go
неудача, тупик
нестоящий, бесполезный (о человеке)
AmericanEnglish (En-Ru)
no go
разг безнадёжное дело
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
And you want us to send our Kuban wheat to you? It's no go."А мы вас - кубанской пшеничкой снабжай? Не-вый-дет!!"Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
Mme. Ahmakov is no go, then, now.Теперь, стало быть, Ахмакова - пас.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
No go for the truck.Про тяжеловоз нечего и говорить.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
Lee said, “Now there-no, go on, go on.— Погодите, — сказал Ли. — Или нет, читайте, читайте.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
No, Wraith, no, go away, go away!«Нет, Дух, уходи, уходи!»Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
Julia, you will on no account go and see that little pestiferous swarm of Newcomes, unless you want to send me out of the world - which I dare say you do, for I am a dreadful plague to you, I know, and my death would be a release to you."Джулия, ты ни в коем случае не должна навещать этих заразных Ньюкомов, если ты, конечно, не хочешь моей смерти. Впрочем, ты, наверно, как раз мечтаешь об этом. Ну да, я отравляю тебе жизнь, и ты не прочь от меня избавиться.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
There's no going back to it."Да, о таких вещах лучше не вспоминать!Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера ПоллиИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & Company
Once you get here, there's no going back.Жаль только, что обратной дороги нет, коли попал сюда.Simak, Clifford D. / Ring Around the SunСаймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаКольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004Ring Around the SunSimak, Clifford D.
There is no going against facts.Против факта идти нельзя.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Then- 'We be knee-haltered for the night. There is no going out from the camp.'— Мы здесь расположились на всю ночь; сегодня не тронемся из лагеря.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Didn’t hold back, didn’t look back—for there would be no going back.Не останавливаться, не оглядываться — отступать некуда. Назад дороги нет.Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, переводFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster Bujold
"And I am sure that he will say the same to-morrow... about that," Avdotya Romanovna said finally. And, of course, there was no going beyond that, for this was a point which Pulcheria Alexandrovna was afraid to discuss.-- А я так уверена, что он и завтра будет то же говорить... об этом, -- отрезала Авдотья Романовна, и, уж конечно, это была загвоздка, потому что тут был пункт, о котором Пульхерия Александровна слишком боялась теперь заговаривать.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
There can be no going back to the nuclear arms race of the twentieth century.Не может быть возврата к гонке ядерных вооружений XX века.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010
I could see by his face that he didn't want to, but there was no choice - until this was done, there'd be no going back.Ему не хотелось, выражение лица сомнений не оставляло, но другого выхода не было. Не покончив с этим, мы не могли вернуться домой.King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
'I will go-but there is no going from the camp.'— Я поеду. Только ведь сегодня из лагеря никого не выпустят...Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Конечно нет
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en
Collocations
go-no go alternative
альтернатива типа "да-нет"
go-no go alternative
дихотомическая альтернатива
go-no go alternative
альтернатива типа да-нет
it's no go
безнадёжное дело