about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

no smoking

не курить, курение запрещено (надпись на табличке)

Examples from texts

Ivarr saw no smoke issuing from the chimney, nor was there a single sign of life about the place.
Из трубы не тянулся дым, и во всем доме не было ни единого признака жизни.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
no road led up to it; no smoke arose from any of the chimneys; nor was there any semblance of a garden.
к нему не вела дорога, ни из одной трубы не шел дым, сада и в помине не было.
Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / Похищенный
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
'Then you are quit of your oath, friend, for all these things have come about, and there has been no smoke on Popo for these two years.
— В таком случае, друг, ты свободен от своей клятвы, потому что ничего этого уже нет, и даже над Попокатепетлем вот уже два года не видно ни дымка.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
No fire; no smoke; no rescue.
Костра нет, дыма нет, их теперь никогда не спасут.
Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мух
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
“We're on an island. We've been on the mountain top and seen water all round. We saw no houses, no smoke, no footprints, no boats, no people. We're on an uninhabited island with no other people on it.”
– Мы на острове, мы поднимались на гору и видели – повсюду, кругом вода, мы не обнаружили ни домов, ни дыма, ни следов, ни людей, ни лодок, мы на необитаемом острове, и больше здесь никого нет.
Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мух
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Babies who are exposed to tobacco smoke also have a higher risk of SIDS, so make sure no one smokes near your baby - not in the house, the car, or anywhere else.
Грудной ребенок не должен подвергаться воздействию табачного дыма. Следите, что бы никто не курил в помещении, где находится ребенок, - ни в д оме, ни в машине.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
No smoke, no shattered doors.
Ни дыма, ни разрушенных дверей.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
IN FACT, THERE WAS NO SMOKE AT ALL, SAVE THE MARVELOUS EMANATIONS OF A ROASTING PIG, GENEROUSLY DRIPPING ITS FAT INTO THE FIREPIT IN ONE CORNER OF THE ROOM.
На самом деле дыма не чувствовалось вовсе, кроме изумительного благоухания жарящегося поросенка, щедро ронявшего капли сала в очаг в одном из углов помещения.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I started to say it wasn’t a fuel-tank, because there ain’t no fire or smoke.
Вряд ли взорвалась емкость с топливом, потому что не видно ни дыма, ни огня.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
He could discern no sign of habitation—no scattered sheep grazing, no wisp of smoke from a lonely shieling.
Ивар не заметил ни единого признака жилья – ни пасущихся овец, ни дымка из трубы одинокой хижины.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
"I have no tobaccy to smoke in my pipe this day, Mr. Corrigan," said Burney, not quite understanding that such a thing could happen to him.
- У меня нет табаку, чтобы курить сегодня, м-р Корриган,-- сказал Барней, не вполне понимая, как подобная вещь могла с ним случиться.
O.Henry / Transformation of Martin BurneyГенри, О. / Превращение Мартина Барней
Превращение Мартина Барней
Генри, О.
Transformation of Martin Burney
O.Henry

Add to my dictionary

no smoking
не курить; курение запрещено

User translations

Verb

  1. 1.

    не курить

    translation added by Nastya Fedorova
    2

The part of speech is not specified

  1. 1.

    не курить (= курение запрещено)

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    2

Collocations

There is no smoke without fire
Нет дыма без огня.
There is no smoke without fire
Нет дыма без огня