without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
He was lying on his back, still dazed from his recent oblivion.Он лежал на диване навзничь, еще остолбенелый от недавнего забытья.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Whatever her past may have been she was now the major's faithful companion and looked after him like a nurse — a very necessary matter, since he often drank himself into oblivion.Каково ни было ее прошедшее, теперь она была верной подругой майора, ухаживала за ним, как нянька, а это было нужно майору, часто напивавшемуся до потери сознания.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
I know likewise, that writers of travels, like dictionary-makers, are sunk into oblivion by the weight and bulk of those who come last, and therefore lie uppermost.Мне известно также, что авторы путешествий, подобно составителям словарей, погружаются в забвение тяжестью и величиной тех, кто приходит им на смену и, следовательно, ложится поверх.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
All things fade into the storied past, and in a little while are shrouded in oblivion.Все предметы распадаются и уходят в прошлое, но через некоторое время вновь возрождаются в настоящем.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
And deeper than oblivion do we buryСхороним глубже самого забвеньяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
It should not be a matter of indifference or entirely without meaning which detail of a child's life had escaped the general oblivion.Не должен быть безразличным или не иметь значения тот факт, что какая-то деталь жизни ребенка избежала исчезновения из памяти.Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский языкStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta Publications
Undressing, and quivering like an overdriven horse, he lay down on the sofa, drew his greatcoat over him, and at once sank into oblivion....Раздевшись и весь дрожа, как загнанная лошадь, он лег на диван, натянул на себя шинель и тотчас же забылся...Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
The spell searched around, couldn’t find the thing that would satisfy the intent of the wording, so it fished this thing out of oblivion in desperation.”Заклинание произвело поиск, не смогло найти такую вещь, которая удовлетворяла бы точно смыслу моих слов, и, отчаявшись, выудило то, что попало под формальное описание.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
Where dust and damn'd oblivion is the tombЛежит, как жертва хладного забвенья,Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
It was after eleven when Butler woke on the following day and when he recalled the situation he was in he would have liked to sink back into the oblivion from which he had just emerged, but this could not be done.На другой день Бутлер проснулся в двенадцатом часу и, вспомнив свое положение, хотел бы опять нырнуть в забвение, из которого только что вышел, но нельзя было.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
That historic resolution, which reflects better than any other the very essence of the United Nations, has been forgotten and has passed into oblivion.Эта историческая резолюция, которая отражает суть Организации Объединенных Наций лучше, чем любая другая резолюция, сейчас забыта и предана забвению.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010
'--"public, there remains but one end,-the oblivion that is preceded by toleration and cenotaphed with contempt.— Все это неизбежно должно привести к одному только концу: к забвению, которому предшествует равнодушие и за которым следует презрение.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
I think Big Harry figured oblivion was some sort of a suburb.Должно быть, Дылда Гарри считал, что небытие — это что-то вроде пригорода.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
Somewhere, in the violet, velvet oblivion, I heard Angela say something to me.Сквозь смутное забытье, охватившее меня мягким облаком, я услышал голос Анджелы.Vonnegut, Kurt / Cat's CradleВоннегут, Курт / Колыбель для кошкиКолыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Cat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Mihail Averyanitch said something, then it all vanished, and Andrey Yefimitch sank into oblivion for ever.Сказал что-то Михаил Аверьяныч. Потом всё исчезло, и Андрей Ефимыч забылся навеки.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Забвение
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
забвение
забывчивость
амнистия
помилование
translation added by Lady Vesna
Collocations
act of oblivion
акт прощения уголовного преступления
act of oblivion
амнистия
act of oblivion
помилование
bill of oblivion
амнистия
to condemn to oblivion
предавать забвению
fall into oblivion
быть забытым
fall into oblivion
быть преданным забвению
sink into oblivion
быть забытым
sink into oblivion
быть преданным забвению
game with oblivion
игра с забыванием
sink into oblivion
кануть в вечность
Word forms
oblivion
noun
Singular | Plural | |
Common case | oblivion | *oblivions |
Possessive case | oblivion's | *oblivions' |