without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
offhand
прил. ; = offhanded
импровизированный, сделанный без подготовки, экспромтом
неодобр. бесцеремонный, грубый, неуважительный
произведённый с руки (о выстреле)
нареч.
экспромтом; немедленно, тотчас
бесцеремонно
с руки (о стрельбе)
AmericanEnglish (En-Ru)
offhand
a
импровизированный, сделанный экспромтом
бесцеремонный, грубый
adv
без подготовки, экспромтом
бесцеремонно, грубо
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
She would be calm about this question, even offhand.Вопрос она задаст спокойно, даже небрежно.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
He was pleasant to him when they met, but in an offhand way that deeply offended the older man.При встречах он бывал с ним любезен, но в манере его сквозила обидная фамильярность.Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010The Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
The doctor was a little bearded man in white, with an offhand manner. He evidently looked upon a case as a case, and anxious relatives as a nuisance which must be treated with firmness.Для врача, маленького, бородатого человечка в белом халате и с грубоватыми манерами, случай с Бланш был самым обыкновенным, а взволнованные родственники — докучливыми просителями, с которыми надо обходиться покруче.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
During the competitions shooting is performed offhand, and competitions in swimming and shooting can be carried out taking into account the time and shooting results.При проведении соревнований стрельба проводится с руки, при этом соревнования по плаванию и стрельбе могут проводиться на время и с учетом результатов стрельбы.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Sebastian, in an offhand manner, pointed at the coin the woman was still holding.Себастьян бесцеремонно показал на монету, которую женщина все еще держала в руке.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
I wouldn't be able to say, offhand, whether there is or not.Я не могу так сразу сказать, найдется ли у нас подходящая работа.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
It would never have done to act offhand, at random; the plan had to be carried out skilfully, by degrees.Нельзя же было решиться с первого разу, зря; надо было это дело обделать умеючи, именно помаленьку.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
"I can't help it, I am not God!" the doctor answered offhand, though with the customary impressiveness.-- Что делать! Я не бог, -- небрежным хотя и привычно внушительным голосом ответил доктор.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He tried to be offhand and not too obviously uninterested, but the fat boy hurried after him.Легко, без нажима он давал понять толстому, что разговор окончен, но тот заспешил следом.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Tell me"-oh, my work preoccupied me, and I was offhand! -"if, yesterday afternoon, from the table in the hall, you took, you know, my letter."Скажи мне, — о, я вся была поглощена работой и говорила таким небрежным тоном! — не ты ли вчера днем взял со стола в холле мое письмо?James, Henri / The Turn of the ScrewДжеймс, Генри / Поворот винтаПоворот винтаДжеймс, ГенриThe Turn of the ScrewJames, Henri
I had heard of him, of course, and might even have met him here or there, but offhand I could not have put a face to him.Разумеется, я слышал о нем и, возможно, встречал его где-нибудь, но не мог вспомнить даже его лица.Philby, Kim / My Silent WarФилби, Ким / Моя тайная войнаМоя тайная войнаФилби, Ким© Военное издательство, 1989© Перевод с английского П.Н. Видуэцкого и С.К. Рощина© Г. А. Р. Филби, 1968My Silent WarPhilby, Kim© H. A. R. Philby 1968
It was a simple, almost offhand act of kindness, but Jack found himself having to struggle from bursting into tears.Это был простой жест доброты, но он взволновал Джека до слез.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
"Oh, you think I'm a fool! Indeed! do you suppose I am going to lay bare my claim to you offhand?– «Вот дурака нашли! эка! Вы думаете: я вам так-таки сейчас мое требование и объявлю?..Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
"He's a good guy," she said, trying to make it sound offhand.– Ник – хороший парень. – Она старалась говорить как можно равнодушнее.Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебяБез ума от тебяКрузи, ДженниферCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer Crusie
"Offhand, I'd say Building and Loan was your best bet."- Ну, пока что я могу сказать только одно: с такой компанией, как "Строительство и ссуды", рискнуть, пожалуй, можно.Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбищаРайские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
in an offhand manner
походя
act offhand
действовать без подготовки
speak offhand
выступать без подготовки
offhand manner
грубая манера
offhand remark
замечание по ходу дела