Examples from texts
"Oh, very well! if it's improbable--it is--that's all! And yet-- where should you have heard it?- Ну и хорошо, коли невероятно; впрочем, откуда же вам знать?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
“Oh, very well.”– Ладно, ладно.Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец светаКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary Trust
"Oh, very well!" the customer assented.- Ну, ладно! - согласился заказчик.Чехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаChekhov, A. / The shoemaker and the devilThe shoemaker and the devilChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Сапожник и нечистая силаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"Oh, very well!" said I, and became silent.— Ну ладно, ладно, — прошептал я и умолк.Wells, Herbert George / The First Men in the MoonУэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Then abruptly he threw us his hands and shook his white head in resignation. "Oh, very well-anything to get rid of you!"А потом он вдруг вскинул руки и замотал головой: — Что ж, хорошо. Все, что угодно, лишь бы от вас отвязаться!Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
'Oh, very well,' remarked Lushin, 'caprice and irresponsibility....- Ну да, - заметил Лушин, - каприз и независимость...Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
"Oh, very well, let's sit down, at all events, for I don't intend to stand up all day."Ну, хорошо; слушай же и садись, потому что я стоять не намерена.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
"Oh, very well, it's just as you choose.— Что ж, как угодно.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
"Oh, very well, for vice then.- Ну так что ж, ну и на разврат!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"Oh, very well, go along, and I'll go round to her, maybe I'll look in at the theatre, too, that was a good idea of yours!- Э-эх, ну хорошо, ступай, а я к ней, может, и в театр махну, это ты хорошо сказал!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
“Oh, very well,” said Mr. Withers, blandly.— О, прекрасно, — любезно согласился мистер Уизерс.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
"Oh, very well," she said finally. "Show him in"– Ну хорошо, – наконец решила она, – зови его.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
'Oh, it's very well to say "don't" Miss Floy,' returned the Nipper, much exasperated; 'but raly begging your pardon we're coming to such passes that it turns all the blood in a person's body into pins and needles, with their pints all ways.— О, легко сказать «перестаньте», мисс Флой, — возразила Нипер, весьма рассерженная. — Но, прошу прощенья, у нас происходят такие вещи, что вся кровь в жилах превращается в колючие булавки и иголки.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
"Oh well, very little business.- О, почти не по делу!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Oh! very well," said Mrs. Jennings rather disappointed.— Ах вот как! — разочарованно вздохнула миссис Дженнингс.Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительностьЧувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Sense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!