without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
on view
%%
выставленный для обозрения
AmericanEnglish (En-Ru)
on view
открытый (доступный) для обозрения
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Let me introduce you, old man: here, Alexandra Semyonovna, let me present to you a literary general; it's only once a year he's on view for nothing, at other times you have to pay.Познакомься, брат: вот, Александра Семеновна, рекомендую тебе, это литературный генерал; их только раз в год даром осматривают, а в прочее время за деньги.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
The Capital Modern Household Furniture, amp;c., is on view.Отличная модная мебель и прочие предметы домашнего обихода выставлены для осмотра.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
Is Panshin still on view?Паншин все там торчит?Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
If you want to change conditions of the card agreement, click on View/change by the respective card, and then the system will show complete information about the card and the conditions can be changed there.Если требуется изменить условия договора по карте, напротив выбранной карты, нажмите Обзор/изменения, после чего система покажет полную информацию о карте и можно будет поменять договор.© Swedbankhttp://www.swedbank.lv/ 12/13/2011© Swedbankhttp://www.swedbank.lv/ 12/13/2011
Intruding constantly on his view of the landscape were the muzzles of two large-caliber machine guns poking out from under one of the stubby wings.Всякий раз, взглянув в иллюминатор, мальчик видел дула двух крупнокалиберных пулеметов, торчащих из под короткого крыла.Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдатДракон и солдатЗан, ТимотиDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
Our solution is to create a view that all applications will use (the EMP view) and enforce our security on this view.Мы создадим представление (ЕМР), к которому будут обращаться все приложения, и обеспечим защиту этого представления.Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионаловOracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002Expert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002
FIGS. 25 and 26 present superposed on one view profiles of gearwheels with eccentrically cycloidal engagement in both rows for mechanisms according to schemes from FIGS. 20 and 21 correspondingly.На фиг. 25 и 26 на одном виде совмещены профили колес эксцентриково-циклоидального зацепления в обоих рядах для механизмов по схемам фиг. 20 и 21 соответственно.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
ON VIEW," and meet the lady, similarly labelled?Выставлен для обозрения", и встретить там девушку с ярлыком в том же роде?Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
Mixed with other database features like INSTEAD OF triggers on views, you can even teach it some new tricks.В сочетании с другими возможностями СУБД, например триггерами INSTEAD OF для представлений, с их помощью можно исполнить и ряд новых "трюков".Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионаловOracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002Expert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002
Yet a skilful physiognomist would have been less satisfied with the countenance on the second than on the first view.Однако зоркий физиономист со второго взгляда вынес бы менее благоприятное впечатление.Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / УэверлиУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960WaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
Catalog containing the definition of the table on which the view dependsИмя каталога, содержащего определение таблицы, с которой связано данное представлениеGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001SQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill Companies
But the appraisal of the profits a given political matter brings depends entirely on the agent’s view of the matter.Оценка же выгод, приносимых данным политическим делом, целиком зависит от взгляда на это дело самого деятеля.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
To such an extent is this true, that many ostensible works of disinterested public spirit are no doubt initiated and carried on with a view primarily to the enhance repute or even to the pecuniary gain, of their promoters.Это до такой степени верно, что многие общественные деяния, официально бескорыстные по духу, начинаются и выполняются, безусловно, прежде всего с целью поднятия репутации или денежной выгоды поддерживающих эти деяния патронов.Veblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassВеблен, Торстейн / Теория праздного классаТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984The Theory of the Leisure ClassVeblen, Thorstein
It is a bare office, with bare windows, looking on the iron view below.Стены в конторе голые, окна голые, и за ними открывается вид на царство железа.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
With the fifteen Other passengers, they sat in the tiny, blacked-out lounge, hooking at the swiftly approaching Moon. Projected on a viewing screen from a lens in the outer hull, the image seemed sharper and more brilliant even than in real life.Вместе с ними еще пятнадцать пассажиров смотрели на телевизионный экран, на котором стремительно приближающаяся Луна казалась даже ярче, чем в действительности.Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыльЛунная пыльКларк, Артур ЧарльзA Fall of MoondustClarke, Arthur Charles
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!