without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
But what says Sir Arthur, whose dreams are of standing armies and German oppression?"Но что говорит сэр Артур, которому снятся вражеские армии и засилье немцев?Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
But at last, when the sun was beginning to sink into the west, the steppe, the hills and the air could bear the oppression no longer, and, driven out of all patience, exhausted, tried to fling off the yoke.Но вот, наконец, когда солнце стало спускаться к западу, степь, холмы и воздух не выдержали гнета и, истощивши терпение, измучившись, попытались сбросить с себя иго.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
He talked at length of the Turks, of their oppression, of the sorrows and disasters of his countrymen, and of their hopes: concentrated meditation on a single ruling passion could be heard in every word he uttered.Он говорил не спеша о турках, об их притеснениях, о горе и бедствиях своих сограждан, об их надеждах сосредоточенная обдуманность единой и давней страсти слышалась в каждом его слове.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
Susie felt an extraordinary oppression, and she panted for breath.Сюзи почувствовала тяжесть в груди, ей стало трудно дышать.Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / МагМагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908The MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008
"I was that man," said he, "while oppression left me a name."— Таково было мое имя, покуда угнетение не отняло его у меня.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
Not surprisingly, minority shareholders oppression peaks when ownership concentration is slightly above 50%, which provides the large owners with control over the company.Неудивительно, что ущемление интересов мелких акционеров достигает пика тогда, когда концентрация собственности незначительно превышает 50%, что дает крупным собственникам полный контроль над компанией.Кузнецов, П.В.,Муравьев, А.А.Kuznetsov, Pavel,Muravyev, Alexanderznetsov, Pavel,Muravyev, AlexanderKuznetsov, Pavel,Muravyev, Alexande© EERC, 1996-2010© Economics Education and Research Consortium 2001© P.V. Kuznetsov, A.A. Muravyev 2001http://eerc.ru/ 12/22/2011знецов, П.В.,Муравьев, А.А.Кузнецов, П.В.,Муравьев, А.А
One felt a sweet oppression at one's heart, breathing in that peculiar, overpowering, yet fresh fragrance - the fragrance of a summer night in Russia.Сладко стеснялась грудь, вдыхая тот особенный, томительный и свежий запах – запах русской летней ночи.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Some of them he liked and tried to clutch at, but they faded and all the while there was an oppression within him, but it was not overwhelming, sometimes it was even pleasant....Иные ему даже нравились, и он цеплялся за них, но они погасали, и вообще что-то давило его внутри, но не очень. Иногда даже было хорошо...Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
He wanted to show that “the bulk of the Russian revolutionary intelligentsia”, despite the famous “analysis”, “could not renounce the fight against political oppression”, but all this, nevertheless, “took place only unwittingly and spontaneously.Ему хотелось показать, что хотя «в общей массе русская революционная интеллигенция», вопреки знаменитому «анализу», и «не могла отрешиться от борьбы против политического гнета», но все это, однако, «делалось только невольно и само собой.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
and with all this he was a good-hearted, even a great-hearted man in his own way; acts of injustice, of oppression, he would not brook even against strangers; he stood up for his own peasants like a rock.И при всем том душа в нем была добрая, даже великая по-своему: несправедливости, притеснения он вчуже не выносил; за мужиков своих стоял горой.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"However, it was impossible to avoid remarking that there was some sense of oppression in the household--something unspoken, but felt; something strained."Нельзя не заметить при этом, что в их доме довольно долго существовало какое-то неприятное настроение. Было что-то тяжелое, натянутое, недоговоренное, ссорное; все хмурились.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
They left her at the Hotel Roi George, and as she disappeared between the intersecting planes made by lobby lights of the glass doors, Rosemary's oppression lifted.Они довезли ее до отеля «Король Георг», и когда она скрылась за пересекающимися плоскостями, образованными игрою света в стеклянных дверях, у Розмэри стало легче на душе.Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаНочь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007Tender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995
”But when the soldiers saw,“ to quote a delegate from the front, ”that everything remained as before-the same oppression, slavery, ignorance, the same insults-an agitation began"."Но когда солдаты увидели, - по словам одного фронтового делегата, - что все осталось по-старому, тот же гнет, рабство и темнота, то же издевательство, - начались волнения".Trotsky, Leon / History of the Russian RevolutionТроцкий, Лев / История русской революцииИстория русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997History of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961
Is not the “sluggish development” of Russian industry determined by the influence of contemporary political oppression?Не обусловливается ли «тугое развитие» русской промышленности влиянием современного политического гнета?Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
—They are chiefly Front-de-Boeuf's followers, hated by the English for a thousand acts of insolence and oppression.”Это большею частью слуги барона Фрон де Бефа, заслужившие ненависть местного населения тысячью дерзких поступков.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Угнетает
translation added by Василий ХаринSilver ru-en
Collocations
economic oppression
экономическое угнетение
national oppression
национальное угнетение
official oppression
притеснения со стороны должностного лица
official oppression
угнетение, возведенное в ранг официальной политики
oppression of minorities
подавление национальных меньшинств
racial oppression
расовое угнетение
under the oppression
под гнетом
to fight against every form of oppression and exploitation
бороться против всех форм угнетения и эксплуатации
abolition of national oppression
ликвидация национального гнета
oppression of Cossacks
расказачивание
physical oppression
физическое давление
social oppression
общественный гнет
social oppression
социальное угнетение
imperialist oppression
империалистическое гнет
Word forms
oppression
noun
Singular | Plural | |
Common case | oppression | oppressions |
Possessive case | oppression's | oppressions' |