about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

overcast

['əuvəkɑːst] брит. / амер.

  1. прил.

    1. затянутый облаками; мрачный, хмурый

    2. печальный, угрюмый, мрачный, унылый

  2. сущ.

    1. сплошная облачность; затянутость облаками

    2. запошивочный шов; сшивание через край

  3. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. overcast

    1. покрывать мраком, закрывать; затемнять

    2. запошивать (край); сшивать через край

AmericanEnglish (En-Ru)

overcast

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The rain had passed now, but the sky was overcast.
Дождь стих, но небо было все в тучах.
Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гнева
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
I find on consulting the meteorological record of those days that they were overcast and chilly with local showers, which may perhaps account for this intermission.
Может быть, потому, что, как я обнаружил, сверяясь с метеорологическими сводками, в те дни погода стояла пасмурная и холодная, а кое-где шел проливной дождь.
Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища богов
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Absorbed in such conversation, we hardly noticed that we were approaching Kuntsevo, or that the sky was becoming overcast and beginning to threaten rain.
В таких разговорах мы и не заметили, как подъезжали к Кунцеву, - не заметили и того, что небо заволокло и собирался дождик.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
When, however, the sky was overcast with grey clouds of morning and I felt chilly after bathing, I would often start to walk at random through the fields and woods, and joyously trail my wet boots in the fresh dew.
Когда на небе были утренние серые тучки и я озябал после купанья, я часто без дороги отправлялся ходить по полям и лесам, с наслаждением сквозь сапоги промачивая ноги по свежей росе.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
The heteroelectrical photocell fabricated in this manner has an efficiency of about 70% in sunny weather and no less than 40% in overcast weather, and a photovoltage no less than 1.5 V.
Изготовленный таким образом гетерогенный фотоэлемент имеет КПД около 70 % в солнечную погоду и не менее 40 % в пасмурную погоду и фотоЭДС не менее 1,5 В.
Shubin leaped on to his feet and walked twice up and down, but Bersenyev bent his head, and his face was overcast by a faint flush.
Шубин вскочил на ноги и прошелся раза два взад и вперед, а Берсенев наклонил голову, и лицо его покрылось слабой краской.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
His face looked overcast and careworn.
Лицо его было нахмуренно и озабоченно.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Towards the end he wept no more, though he continued to emit an occasional groan; but his face grew more overcast day by day, as though Eternity were wrapping its gloomy mantle about him.
Под конец, правда, он уже не плакал, слез не было, но только стонал иногда; но лицо его всё более и более подергивалось как бы мраком. Точно вечность уже осеняла его мрачным крылом своим.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
There would appear to be very few: a month or two will pass and all combinations of clear and overcast days in the week will have been exhausted. Then one of the earlier combinations will inevitably recur.
Казалось бы, немного: пройдет месяца два, и все комбинации ясных и пасмурных дней в неделе будут исчерпаны; тогда неизбежно повторится одна из тех комбинаций, которые уже наблюдались прежде.
Perelman, Yakov / Algebra can Be FunПерельман, Яков / Занимательная алгебра
Занимательная алгебра
Перельман, Яков
Algebra can Be Fun
Perelman, Yakov
© English translation, Mir Publishers, 1979
Table 6.1 shows that there were 14 sunny days and 17 overcast and rainy days off the NE shore of Sakhalin Island in August 2010.
Из таблицы следует, что у северо-восточного побережья о. Сахалин в августе 2010 года было 14 ясных дней, а пасмурных и дождливых - 17.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
It was an overcast day, albeit not foggy, and the electric light shades glowed warmly, and an Italian waiter with insufficient English took Ramage's orders, and waited with an appearance of affection.
День был хмурый, хоть и не туманный, абажуры отбрасывали теплые тени, а лакей, плохо говоривший по-английски, приняв заказ у Рэмеджа, обслуживал их с приятным радушием.
Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-Вероника
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
It was a wretched morning, the whole sky was overcast, and the rain streamed down in bucketfuls.
Наставшее утро было ненастное, всё небо затянулось облаками и дождь лил как из ведра.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He put on a light overcoat—it was a dry but overcast and unseasonably cool day—and opened the apartment’s front door.
Он накинул лёгкий плащ – день был сухой, но пасмурный и не по сезону холодный – и открыл входную дверь.
Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / Ярость
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
THE sky was overcast with low-hanging clouds, and though it was light enough to see the cart-ruts winding along the road, still to the right and left no separate object could be distinguished, everything blending together into dark, heavy masses.
Небо заволокло низкими тучами - и хотя не было совсем темно и накатанные колеи на дороге виднелись, бледно поблескивая, впереди, однако, направо, налево все застилалось и очертания отдельных предметов сливались в смутные большие пятна.
Тургенев, И.С. / НовьTurgenev, I.S. / Virgin soil
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Jake hoisted a thumb toward the sky, and when Eddie looked up, he saw that he had been wrong: it wasn't all still white overcast, boring as a basket of sheets.
Джейк ткнул кулаком в небо, и стоило Эдди поднять голову, как он понял, что ошибся: облака не стояли на месте, как корзины с бельем.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003

Add to my dictionary

overcast1/7
'əuvəkɑːstAdjectiveзатянутый облаками; мрачный; хмурыйExamples

It was a depressing overcast winter morning. — Это было гнетущее, хмурое зимнее утро.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    облочно

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0
  2. 2.

    пасмурно

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0

Collocations

overcast night
облачная ночь
overcast night
угрюмая
overcast piping
соединение деталей накладным швом
be overcast
хмуриться
bombing through overcast
бомбометание из-за облаков
overcast bombing
бомбометание из-за облаков
overcast sky
сплошная облачность
top overcast
прорывать фронт облачности
overcasting stitch
краеобметочный стежок

Word forms

overcast

noun
SingularPlural
Common caseovercastovercasts
Possessive caseovercast'sovercasts'

overcast

verb
Basic forms
Pastovercast
Imperativeovercast
Present Participle (Participle I)overcasting
Past Participle (Participle II)overcast
Present Indefinite, Active Voice
I overcastwe overcast
you overcastyou overcast
he/she/it overcaststhey overcast
Present Continuous, Active Voice
I am overcastingwe are overcasting
you are overcastingyou are overcasting
he/she/it is overcastingthey are overcasting
Present Perfect, Active Voice
I have overcastwe have overcast
you have overcastyou have overcast
he/she/it has overcastthey have overcast
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been overcastingwe have been overcasting
you have been overcastingyou have been overcasting
he/she/it has been overcastingthey have been overcasting
Past Indefinite, Active Voice
I overcastwe overcast
you overcastyou overcast
he/she/it overcastthey overcast
Past Continuous, Active Voice
I was overcastingwe were overcasting
you were overcastingyou were overcasting
he/she/it was overcastingthey were overcasting
Past Perfect, Active Voice
I had overcastwe had overcast
you had overcastyou had overcast
he/she/it had overcastthey had overcast
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been overcastingwe had been overcasting
you had been overcastingyou had been overcasting
he/she/it had been overcastingthey had been overcasting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will overcastwe shall/will overcast
you will overcastyou will overcast
he/she/it will overcastthey will overcast
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be overcastingwe shall/will be overcasting
you will be overcastingyou will be overcasting
he/she/it will be overcastingthey will be overcasting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have overcastwe shall/will have overcast
you will have overcastyou will have overcast
he/she/it will have overcastthey will have overcast
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been overcastingwe shall/will have been overcasting
you will have been overcastingyou will have been overcasting
he/she/it will have been overcastingthey will have been overcasting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would overcastwe should/would overcast
you would overcastyou would overcast
he/she/it would overcastthey would overcast
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be overcastingwe should/would be overcasting
you would be overcastingyou would be overcasting
he/she/it would be overcastingthey would be overcasting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have overcastwe should/would have overcast
you would have overcastyou would have overcast
he/she/it would have overcastthey would have overcast
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been overcastingwe should/would have been overcasting
you would have been overcastingyou would have been overcasting
he/she/it would have been overcastingthey would have been overcasting
Present Indefinite, Passive Voice
I am overcastwe are overcast
you are overcastyou are overcast
he/she/it is overcastthey are overcast
Present Continuous, Passive Voice
I am being overcastwe are being overcast
you are being overcastyou are being overcast
he/she/it is being overcastthey are being overcast
Present Perfect, Passive Voice
I have been overcastwe have been overcast
you have been overcastyou have been overcast
he/she/it has been overcastthey have been overcast
Past Indefinite, Passive Voice
I was overcastwe were overcast
you were overcastyou were overcast
he/she/it was overcastthey were overcast
Past Continuous, Passive Voice
I was being overcastwe were being overcast
you were being overcastyou were being overcast
he/she/it was being overcastthey were being overcast
Past Perfect, Passive Voice
I had been overcastwe had been overcast
you had been overcastyou had been overcast
he/she/it had been overcastthey had been overcast
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be overcastwe shall/will be overcast
you will be overcastyou will be overcast
he/she/it will be overcastthey will be overcast
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been overcastwe shall/will have been overcast
you will have been overcastyou will have been overcast
he/she/it will have been overcastthey will have been overcast