about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

parrot

['pærət] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. попугай

    2. фигура попугая, используемая в качестве мишени для стрельбы

    3. попка-дурак (человек, бессмысленно повторяющий чужие слова)

  2. гл.

    1. = parrot it болтать как попугай

    2. учить, зубрить, механически повторять

    3. учить (кого-л.), заставляя повторять одно и то же много раз; заставлять зазубривать

Learning (En-Ru)

parrot

['pærət]

n

попугай

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

'Am I a parrot to repeat the phrases of others for your amusement?"
— Я тебе не попугай, чтобы повторять чьи-то слова для твоего развлечения!
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Fragments of words came back to her and she quoted parrot-like: “A glamor to it—a perfection, a symmetry like Grecian art.”
Что-то из этих слов всплыло в памяти, и она как попугай повторила их: — ...и прелести — этого их совершенства, этой гармонии, как в греческом искусстве.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
“Button up,” said the parrot, and Liza scowled at him as she had at her growing children when they were mutinous.
— Заткни пасть, — сказал попугай, и Лиза нахмурила на него брови, как, бывало, на ребенка-неслуха.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
"I had a parrot once." A red-eyed sophomore nodded.
— У меня когда-то жил попугай, — кивнув, произнесла какая-то девочка с покрасневшими глазами.
De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровь
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Then he began to dream that he was once more fighting a duel, that the antagonist standing facing him was Herr Klueber, and on a fir-tree was sitting a parrot, and this parrot was Pantaleone, and he kept tapping with his beak: one, one, one!
Потом ему стало грезиться, что он опять дерется на дуэли, что в качестве противника стоит перед ним г-н Клюбер, а на елке сидит попугай, и этот попугай Панталеоне, и твердит он, щелкая носом: раз-раз-раз!
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
"Which regiment were you in?" asked the parrot in Bender's voice. "Cr-r-r-rash!
- В каком полку служили? - спросил попугай голосом Бендера.-Кра-р-р-р-рах...
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
I had gone to him to buy a parrot to present, at Christmas, to my Aunt Joanna.
Я пришел к нему, чтобы купить попугая и подарить его к рождеству моей тете Жоане.
O.Henry / The Day We CelebrateГенри, О. / День, который мы празднуем
День, который мы празднуем
Генри, О.
The Day We Celebrate
O.Henry
“I'm not a parrot, to repeat other people's phrases!” cried Varvara Petrovna, boiling over.
- Я не попугай, чтобы повторять чужие слова, - вскипела Варвара Петровна.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Towards the week-end they all met at Elena Stanislavovna's in the room with the parrot.
К концу недели все собрались у Елены Станиславовны в комнате с попугаем.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
It is such a conventional superstition, such parrot gabble!
Такая дикая условность, такая попугайная болтовня!
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Stepanov looked up – he had a wide snub-nosed face – and answered by rote in a loud parrot-like voice: 'Citizen guard, I request you to address me politely. I'm a political prisoner.'
Степанов, повернув свою курносую, широкую морду, громким голосом попугая ответил заученную фразу: – Гражданин начальник, прошу обращаться ко мне на «вы», я являюсь политическим заключенным.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
We searched his baggage and found nothing, but I’d heard rumours that sometimes diamonds had been smuggled in a bird’s crop, so I kept the parrot back, and sure enough there were about a hundred pounds’ worth of industrial diamonds inside.
Мы осмотрели его вещи и ничего не нашли, но до меня дошли слухи, что контрабандисты иногда перевозят алмазы в зобу у птицы; вот я и забрал его попугая. И действительно, в нем оказалось фунтов на сто промышленных алмазов.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
By midnight they are all to gather at the Rainbow Parrot.'
К полуночи все должны собраться у "Разноцветного Попугая".
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
"We were having an argument in here about Gay Parrot for the two-thirty.
— Тут у нас был спор насчет Веселого Попугая, заезд в два тридцать.
Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
This means that later, you can bind geronimosWork to something that's not geronimo, and even to something that's not a Parrot.
Это значит, что в дальнейшем функцию geronimoWork можно связать с другим классом.
Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedАлександреску, Андрей / Современное проектирование на C++
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley

Add to my dictionary

parrot1/9
'pærətNounпопугай

User translations

Noun

  1. 1.

    попугай

    translation added by Olesia Chernyshova
    1

The part of speech is not specified

  1. 1.

    попугай))

    translation added by Mia Farrow
    0
  2. 2.

    попугай

    translation added by Михаил Касьянов
    1

Collocations

parrot disease
орнитоз
parrot disease
пситтакоз
parrot fever
орнитоз
parrot fever
пситтакоз
parrot jaw
прогнатия
parrot-beak nail
ноготь, искривленный наподобие клюва попугая
parrot-fever
орнитоз
parrot-fever
пситтакоз
poll parrot
домашний попугай
parrot-beak nail
ноготь в виде клюва попугая
parrot tooth
серповидный зуб
parrot cage
клетка для попугая
parrot fever
Орнитоз
Parrot's atrophy
атрофия Парро
Parrot's atrophy
непропорциональная карликовость

Word forms

parrot

noun
SingularPlural
Common caseparrotparrots
Possessive caseparrot'sparrots'

parrot

verb
Basic forms
Pastparroted
Imperativeparrot
Present Participle (Participle I)parroting
Past Participle (Participle II)parroted
Present Indefinite, Active Voice
I parrotwe parrot
you parrotyou parrot
he/she/it parrotsthey parrot
Present Continuous, Active Voice
I am parrotingwe are parroting
you are parrotingyou are parroting
he/she/it is parrotingthey are parroting
Present Perfect, Active Voice
I have parrotedwe have parroted
you have parrotedyou have parroted
he/she/it has parrotedthey have parroted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been parrotingwe have been parroting
you have been parrotingyou have been parroting
he/she/it has been parrotingthey have been parroting
Past Indefinite, Active Voice
I parrotedwe parroted
you parrotedyou parroted
he/she/it parrotedthey parroted
Past Continuous, Active Voice
I was parrotingwe were parroting
you were parrotingyou were parroting
he/she/it was parrotingthey were parroting
Past Perfect, Active Voice
I had parrotedwe had parroted
you had parrotedyou had parroted
he/she/it had parrotedthey had parroted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been parrotingwe had been parroting
you had been parrotingyou had been parroting
he/she/it had been parrotingthey had been parroting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will parrotwe shall/will parrot
you will parrotyou will parrot
he/she/it will parrotthey will parrot
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be parrotingwe shall/will be parroting
you will be parrotingyou will be parroting
he/she/it will be parrotingthey will be parroting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have parrotedwe shall/will have parroted
you will have parrotedyou will have parroted
he/she/it will have parrotedthey will have parroted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been parrotingwe shall/will have been parroting
you will have been parrotingyou will have been parroting
he/she/it will have been parrotingthey will have been parroting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would parrotwe should/would parrot
you would parrotyou would parrot
he/she/it would parrotthey would parrot
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be parrotingwe should/would be parroting
you would be parrotingyou would be parroting
he/she/it would be parrotingthey would be parroting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have parrotedwe should/would have parroted
you would have parrotedyou would have parroted
he/she/it would have parrotedthey would have parroted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been parrotingwe should/would have been parroting
you would have been parrotingyou would have been parroting
he/she/it would have been parrotingthey would have been parroting
Present Indefinite, Passive Voice
I am parrotedwe are parroted
you are parrotedyou are parroted
he/she/it is parrotedthey are parroted
Present Continuous, Passive Voice
I am being parrotedwe are being parroted
you are being parrotedyou are being parroted
he/she/it is being parrotedthey are being parroted
Present Perfect, Passive Voice
I have been parrotedwe have been parroted
you have been parrotedyou have been parroted
he/she/it has been parrotedthey have been parroted
Past Indefinite, Passive Voice
I was parrotedwe were parroted
you were parrotedyou were parroted
he/she/it was parrotedthey were parroted
Past Continuous, Passive Voice
I was being parrotedwe were being parroted
you were being parrotedyou were being parroted
he/she/it was being parrotedthey were being parroted
Past Perfect, Passive Voice
I had been parrotedwe had been parroted
you had been parrotedyou had been parroted
he/she/it had been parrotedthey had been parroted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be parrotedwe shall/will be parroted
you will be parrotedyou will be parroted
he/she/it will be parrotedthey will be parroted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been parrotedwe shall/will have been parroted
you will have been parrotedyou will have been parroted
he/she/it will have been parrotedthey will have been parroted