Examples from texts
Once he jostled a man as if by accident while moving to pass around him.Один раз он будто нечаянно толкнул мужчину, которого хотел обогнать.Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AG
Early microprocessor-based systems circa 1975 used 8-bit buses to pass data around.Примерно с 1975 года первые микропроцессорные системы использовали для передачи данных 8-битные шины.Maxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsМаксфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаПроектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаМаксфилд, Клайв© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsMaxfield, Clive© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
He passed around the cups and then made a toast. "To perfect crimes," he said.Вручив каждому его долю, Дирижер произнес тост: – Да здравствуют идеальные преступления!Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красныеРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003Roses Are RedPatterson, James© 2000 by James Patterson
To improve aerodynamic characteristics of the blade section, it is possible to enhance a velocity of air that passes around the blade surface on the side of the incoming flow.Для улучшения аэродинамических характеристик профиля лопасти может быть повышена скорость воздуха, обтекающего поверхность лопасти со стороны набегающего потока.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Then he barked his commands, turning Starfare's Gem so that it passed around Bareisle with its stern braced on the wind, running now straight into the northeast.После этого заявления капитан отдал команду развернуть корабль, до сих пор дрейфовавший вокруг острова, на северо-восток, дальше в море.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
I doubt Count Fosco's ability to keep her in London, and to keep her insensible to all that was passing around her, more than one night.Я сомневаюсь, чтобы граф Фоско мог прятать Лору в Лондоне, поддерживая в ней бессознательное состояние, более чем одну ночь.Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в беломЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959The Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia Press
About his neck was put a moss-stuffed collar, which was connected by two pulling-traces to a strap that passed around his chest and over his back. It was to this that was fastened the long rope by which he pulled at the sled.На шею ему надели набитый мохом ошейник, от которого шли две лямки к ремню, перекинутому поперек груди и через спину; к этому ремню была привязана длинная веревка, соединявшая его с санями.London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
She shivered as she poured - no doubt she had not bothered to wrap anything around herself out there - and hurriedly passed around the cups and the honey.Разливая чай, девушка дрожала, - выйдя из палатки, она не позаботилась что-нибудь на себя накинуть. Потом она торопливо раздала чашечки и обнесла Хранительниц медом.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
The ends of each loop 30 are directed in opposite directions and attached to the ring 31, passing around the perimeter of the mobile jaw and connected by rod 32 (FIG. 1) with a lift of ring 33.Концы каждой петли 31 направлены в противоположные стороны и закреплены на кольце 32, проходящим по периметру подвижной губки и соединенном тягой 33 (фиг.l) с подъемником кольца.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
So, if you have enjoyed your stay here, as I hope you have, please pass the word around that we would like to see more people like you here!Поэтому, если Вам у нас понравилось, а я надеюсь, что это так, расскажите, пожалуйста, у себя дома о том, что нам бы очень хотелось чаще встречаться с такими людьми.Dirac, Paul / Directions in PhysicsДирак, Поль / Пути физикиПути физикиДирак, Поль© Перевод на русский язык, Энергоатомиздат, 1983© John Wiley and Sons, 1978Directions in PhysicsDirac, Paul© 1978 by John Wiley & Sons, Inc.
The vicar will need cash to hire pilgrims.' He passed the pouch around.Викарию нужны будут деньги, чтобы нанять пилигримов, — он пустил кошель по кругу.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Mickey came to help her-holding the head rather gingerly while Kay passed the dressing around it.Микки ей помогала, опасливо придерживая покойника за плечи.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Thoms flute leaped into the tune, and Rand moved forward to meet the dark-haired girl; she threw back her head and laughed as he spun her around and passed her on to the next man in line.Флейта Тома затянула мелодию, и Ранд двинулся вперед, навстречу темноволосой девушке; она запрокинула голову и засмеялась, когда он закружил ее и передал следующему мужчине в ряду.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
передавать
translation added by Лев Дагнер