about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

past

[pɑːst] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. прошлое; прошедшее

    2. обычно the past; лингв. прошедшее время

  2. прил.

    1. прошлый, минувший; былой; истёкший, прошедший

    2. лингв.; сокр. - p

      прошедший

  3. нареч.

    мимо

  4. предл.

      1. мимо

      2. за, по ту сторону

    1. за, после

    2. свыше, сверх; за пределами (достижимого)

Physics (En-Ru)

past

прошедшее (в теории относительности)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

As Granny walked past the horses they tried to hide behind the coach.
Когда матушка проходила мимо лошадей, те попытались укрыться за повозкой.
Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / Маскарад
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
It was past time to stop by the house on Stanton Street when Katy had told him her sister was living.
Можно было наведаться в тот дом на Стэнтон‑стрит, где, по словам Кэти, поселилась ее сестра.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
At half-past eleven the firing ceased on both sides, and at precisely twelve o'clock the storming of the Malakoff mound, of the second, third, and fifth bastions began.
В половине 12-го стрельба с обеих сторон затихла, а ровно в 12 часов начался штурм Малахова кургана, 2, 3 и 5 бастионов.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
There's no point in just trying to remake the past."
Пытаться переделывать прошлое бессмысленно.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Birds fluttered softly in the wet shrubbery; the swallows swooped past, with a steel-blue sheen on their swift little bodies; the grass felt springy beneath the feet, its green refreshed; butterflies chased each other.
Птицы возились и порхали в мокрых от дождя кустах; ласточки чертили круги — быстрые маленькие тельца, отливающие стальной синевой; трава под ногами скрипела упруго, красуясь освежённой зеленью; бабочки гонялись друг за дружкой.
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
The new man will not think of Christianity as a religion, or Hinduism or Mohammedanism or any other religion, because they are all carrying a dead past.
Новый человек не будет думать о христианстве как о религии, или об индуизме, или мусульманстве, или любой другой религии — ведь они все переносят в «сейчас» мертвое прошлое.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льва
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
- I stayed with Mr.Harley till past nine, where we had much discourse together after the rest were gone; and I gave him very truly my opinion where he desired it.
— Я просидел у Гарли до начала десятого; мы о многом с ним беседовали вдвоем, после того как все остальные ушли, и я вполне откровенно высказывал ему свое мнение, когда он того желал.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
"We have a rule up here that everyone's past life is his own business," he advised them conspiratorially.
— У нас здесь не принято рассказывать о своей прошлой жизни, — пояснил он, понизив голос.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Darting motion might catch Evan’s eyes, but a black shape stepping slowly between darknesses should be able to sneak past.
Главное – не спешить: быстрое движение привлекает внимание, зато медленно движущуюся темную фигуру в ночи заметить трудно.
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
Innovations in relation to the working methods of the Commission have been introduced over the past decade and are outlined below.
Новые подходы, использовавшиеся в течение последнего десятилетия в связи с методами работы Комиссии, приводятся ниже.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The coils of razor wire to their right flashed past ominously as their speed increased.
Завитки колючей проволоки зловеще поблескивали справа, все быстрее проносясь мимо.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
At last, however, he began brooding over the past, and the strain of it was too much for him.
Но всё же стал наконец задумываться с мучением, не в подъем своим силам.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
They carried the coffin past her.
Гроб понесли дальше.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Occasionally other dwarfs scuttled past, distracted, on some mission.
Периодически им навстречу попадались другие гномы, которые, никого не замечая вокруг, спешили по своим делам.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
References to the weakness or complete absence of the bourgeoisie give the answer to all the most difficult questions of the past, present and future.
Ссылка на ее слабость или совершенное отсутствие решает все самые трудные вопросы прошедшего, настоящего и будущего времени.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.

Add to my dictionary

past1/17
pɑːstNounпрошлое; прошедшееExamples

a man with a past — человек с (дурным) прошлым
in the past — в прошлом
to live in the past — жить в прошлом
to recapture the past — вернуть прошлое
distant past — далёкое прошлое
checkered past / chequered past — пёстрое, богатое прошлое
dark / murky past — тёмное, мрачное прошлое
It is now a thing of the past. — Это дело прошлое.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    card

    translation added by Василий Грищенко
    0
  2. 2.

    Прошлый

    translation added by Настя Сюкосева
    0
  3. 3.

    Прошлое/прошедшее

    translation added by Lena Morozova
    0

Collocations

be past praying for
быть безнадежным, пропащим человеком
blast from the past
напоминание о прошлом
blast from the past
сигнал из прошлого
for some time past
с некоторого времени
get past
быть приемлемым
get past
быть принятым
independence of past
независимость от прошлого
march past
проходить торжественным маршем
march-past
парад
march-past
прохождение торжественным маршем
past compare
вне всякого сравнения
past consideration
предшествующее встречное удовлетворение
past copy
последняя копия
past crime
ранее совершенное преступление
past due
просроченный

Word forms

past

noun
SingularPlural
Common casepastpasts
Possessive casepast'spasts'