without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
to play false
смошенничать (в игре или соревновании); обманывать, надувать
Examples from texts
Mind now, we are expecting you; don't play us false!"Смотрите же, мы ждем вас! Не обманите!Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
This has nothing to do with will-power; that's a crazy, useless word, anyway; you lack judgment - the judgment to decide at once when you know your imagination will play you false, given half a chance."К силе воли это не имеет никакого отношения. И вообще это только лишние, ничего не значащие слова. Чего вам недостает — это здравомыслия, умения понять, что воображение подведет вас, дай ему только волю.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
I could send you to Siberia for playing with false cards, d'you know that, for it's just the same as false banknotes...Я тебя за поддельные карты в Сибирь могу упрятать, знаешь ты это, потому оно всё одно что бумажки поддельные...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The front over those two dauntless, unhurrying horses rises in tiers like a theatre; there is first a seat for the driver and his company, and above that a seat, and above that, unless my memory plays me false, a seat.За спинами двух видавших виды лошадей амфитеатром поднимаются места для сидения; ниже всех место кучера и его спутника, над этими двумя еще одно, а над ним, если только мне не изменяет память, еще одно.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Add to my dictionary
play false
смошенничать; обманывать; надуватьExamples
I trusted my friend with my money, but he played me false and disappeared with it. — Я доверил своему другу деньги, а он меня обманул и сбежал с ними.
Appearances might play them false. — Внешность может их обмануть.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!