about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

plum

[plʌm] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. бот. ; = plum tree слива (лат. Prunus; вид плодового дерева)

      2. слива (плод)

      1. изюм

      2. сорт десертного винограда (предназначенный для изготовления изюма)

      3. амер. круглый леденец (по форме напоминающий сливу)

    1. лакомый кусочек; нечто самое лучшее; сливки

    2. амер.; разг.

      1. доходное место

      2. выгодный заказ (особенно предоставляемый за оказанную услугу)

    3. тёмно-фиолетовый цвет (с оттенками бордового)

  2. прил.

    1. уст. полный, тучный

    2. диал.

      1. мягкий (о подушке)

      2. пышный, хорошо подходящий (о тесте)

    3. ковкий, гибкий, податливый (о металле, камне)

Learning (En-Ru)

plum

[plʌm]

n

  1. слива

  2. тёмно-фиолетовый цвет

  3. разг. лёгкая высокооплачиваемая работа, тёплое местечко

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Her face screwed up, a plum long ago turned to a prune.
Ее лицо скривилось. Когда-то гладкое, как слива, теперь оно превратилось в мятый сухой чернослив.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
The wine carte contains sake, plum and apricot wine.
В винной карте - сакэ, сливовое и абрикосовое вино.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
"Well," said Miss Lydia, "I can hardly be expected to remember you, Uncle Mose, at that age. And, as you say, I'm 'plum growed up,' and was a blessed long time ago.
-- Ну,--сказала мисс Лидия,-- трудно ожидать, чтобы я запомнила вас, дядя Мозе. И, как вы говорите, я "здорово выросла", и уже давно...
O.Henry / The Duplicity of HargravesГенри, О. / Коварство Харгрэвса
Коварство Харгрэвса
Генри, О.
The Duplicity of Hargraves
O.Henry
They were to him terrible gaps of inanity, no work, no play, a dreary expanse of time with the mystery of church twice and plum-duff once in the middle.
Для него это были дни томительно пустые, лишенные всякого смысла провалы — ни работы, ни игр; только дважды — рано утром и еще раз, попозже, — походы в таинственную тьму церкви да среди дня кусок пудинга с изюмом.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
All that remained was a couple of plum pits.
Теперь, когда на столе осталось лишь несколько сливовых косточек, она наконец-то казалась довольной.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Please not a seed-cake, but a plum-cake.
Пирог пришлите, пожалуйста, не с тмином, а с изюмом".
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
I knowed dat baby done be plum growed up.
Я знал, что этот ребенок должен был здорово вырасти.
O.Henry / The Duplicity of HargravesГенри, О. / Коварство Харгрэвса
Коварство Харгрэвса
Генри, О.
The Duplicity of Hargraves
O.Henry
It's a sort of a prize note, don't you see; and one such, as in the old spelling-book story, the good boy received a plum-cake for writing.
Просто образцовое упражнение, знаешь ли, за которое прилежный ученик, как рассказывается в старом учебнике чистописания, получает пирожное.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
As she stood there pouting, refusing to pluck a single plum, it occurred to Serge to shake the tree violently.
Пока она дулась, Серж не сорвал ни одной сливы и вдруг надумал сильно потрясти дерево.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Mrs. Fischer-Suympkins had been the first large plum that the Kinsolvings had drawn from the social pie.
М-с Фишер была первой крупной сливой, которую Кинсольвийги вытащили из общественного пирога.
O.Henry / A Ghost of a ChanceГенри, О. / Призрак
Призрак
Генри, О.
A Ghost of a Chance
O.Henry
I boiled water for tea, tossed together some crumbled nori and salt plum and wasabi horseradish, topped two bowls of rice with the mixture, and poured tea over each.
Я вскипятил воды и заварил простенькое отядзукэ с морской капустой, солеными сливами и хреном васаби.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Since I seemed to be a rising star, I got a plum assignment with Boston Edison.
Поскольку я произвела впечатление "восходящей звезды", то получила престижное задание заключить сделку с Boston Edison.
Slywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityСливоцки, Адриан / Искусство получения прибыли
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
- Yes, neighbour Blinkhoolie's garden is a pleasant rendezvous, and you are of the age when lads look after a bonny lass with one eye, and a dainty plum with another.
Да, садик соседа Блинкхули чрезвычайно удобен для свиданий, а вы как раз в том возрасте, когда одним глазом смотрят на сочные сливы, а другим — на красивую девушку.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
I mashed an umeboshi salt plum with mortar and pestle to make a sour-sweet dressing; I fried up a few sardines with abura-age tofu-puffs in grated yama-imo taro batter; I sauteed a celery-beef side dish.
Растер в ступке соленые сливы, приготовил из них соус для салата, обжарил в масле несколько сардин с бататами, потушил говядину с сельдереем.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
No further outbreak took place until the appearance of the second course, which consisted, as the ingenious reader may suppose, of the plum-pudding, now in a grilled state, and the remanent of mince-pies from yesterday's meal.
Наступило некоторое затишье; оно длилось до появления второй перемены, состоявшей, как догадывается проницательный читатель, из разогретого плум пудинга и оставшихся от вчерашнего угощения пирожков.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers

Add to my dictionary

plum1/22
plʌmNounслива

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    слива

    translation added by Анастасия Корх
    0

Collocations

apricot plum
абрикосовая слива
cherry-plum
алыча
date-plum
персимон
date-plum
хурма
French plum
чернослив
hog plum
свиная слива
marmalade plum
плод сапоты
marmalade plum
сапотового дерева
myrobalan plum
алыча
myrobalan plum
миробалан
plum duff
пудинг с изюмом
plum jelly
сливовое желе
plum mushroom
ивишень
plum pudding
приготовленный на нутряном сале
plum pudding
пудинг с изюмом, цукатами и специями

Word forms

plum

noun
SingularPlural
Common caseplumplums
Possessive caseplum'splums'