about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

police station

брит. [pə'liːsˌsteɪʃ(ə)n] / амер.

сущ.

полицейский участок

Law (En-Ru)

police station

полицейский участок

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

They had not met since the scene at the police station, but Nikodim Fomitch knew him instantly.
Со времени сцены в конторе они не видались, но Никодим Фомич мигом узнал его.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
And why did you invite the porters to go with you to the police station, to the lieutenant?
А зачем дворников сбивали и в часть, к квартальному поручику, подзывали?"
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
if I were to report that to my master, you would be taken, that very minute, with a note to the police station.
Это если б я барину тотчас доложил, то вас сию же минуту при записке можно в участок препроводить.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Mills went home and tried telephoning the police station, in the hope of finding more sympathy at a senior level.
Вернувшись домой, Миллз начал звонить в полицейский участок, надеясь найти понимание у старших чинов.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Gabe pushed though the swinging door and we followed her, boots clicking in uneven time over the same blue glittery linoleum as the police station.
Гейб прошла через дверь-вертушку, мы последовали за ней, стуча сапогами по такому же, как в полицейском участке, голубому линолеуму.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
He remembered one voice had suggested taking him straight to the police station.
Он припомнил один голос, предлагавший вести его прямо в квартал.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Her husband had been taken to the police station together with twenty other peasants.
Ее мужа вызвал полицай и повел в контору, оказалось, туда согнали еще двадцать крестьян.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
They were in an interview room at West End police station, Clarke not wanting to take the Russian to Gayfield Square.
Они сидели в комнате для допросов Вест-Эндского участка, так как везти русского на Гейфилд-сквер Шивон не хотела.
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
The stuffed bear with dish went to the police station No. 2.
Чучело медвежье с блюдом - во второй район милиции.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
The crowd broke up. The police still remained round the woman, some one mentioned the police station....
Народ расходился, полицейские возились еще с утопленницей, кто-то крикнул про контору...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
A reporter allegedly saw police firing from the rooftop of a police station into the "toyi-toying" crowd.
Один репортер якобы видел, как полицейские стреляли с крыши полицейского участка по толпе, исполнявшей ритуальный танец вызова*.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A commission of inquiry was opened on 30 January 1990 at John Vorster Square police station and its report, compiled by Justice R. Goldstone, was to be submitted to President de Klerk in March 1990.
30 января 1990 года в полицейском участке "Джон Форстер Сквер" начала работу следственная комиссия, и ее доклад, подготовленный судьей Р. Голдстоуном, подлежал представлению в марте 1990 года президенту де Клерку.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He took advantage of your fainting at the police station, but he is ashamed of it himself now; I know that..."
Он тогда воспользовался твоим обмороком в конторе, да и самому потом стыдно стало; я ведь знаю...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Turned out Shaz called Jude from the police station and they quickly got on to the Foreign Office.
Выяснилось, что Шез позвонила Джуд из полиции и они быстро сообщили в министерство иностранных дел.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
He omitted, however, many things, which were better omitted, including the scene at the police station with all its consequences.
Он многое, впрочем, пропустил, что и надо было пропустить, между прочим и о сцене в конторе со всеми последствиями.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Add to my dictionary

police station1/3
pə'liːsˌsteɪʃ(ə)nNounполицейский участок

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    дежурная часть

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0
  2. 2.

    полицейский отдел

    translation added by Юлия Жигалова
    0
  3. 3.

    полицейская местность.

    translation added by Юлия Жигалова
    0

Collocations

to book a case at the police station
регистрировать дело в полицейском участке
to book a case at the police station
регистрировать подозреваемого в полицейском участке