about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

prairie

['preərɪ]

сущ.

  1. прерия, степь

  2. лужайка, полянка

  3. амер. диал. болото

Biology (En-Ru)

prairie

прерия; степь; луг

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

All around their villages they set fire to the prairie grass so the soldiers would not find it easy to camp nearby.
Повсюду вокруг своих селений они подожгли траву в прерии, чтобы солдаты не нашли поблизости удобной стоянки.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
To the bison of the prairie it is a few inches of palatable grass, with water to drink; unless he seeks the Shelter of the forest or the mountain's shadow.
Для бизона прерий это несколько дюймов вкусной травы и водопой, да еще, может быть, укрытие в лесу или в тени горы.
Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / Уолден
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
For the first time since a very hot day on the prairie she did not wear her rubies at the evening meal.
Первый раз она не надела перед ужином свои рубины.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
The method is most efficient at localization of prairie fire and bush fire.
Наиболее эффективен способ при локализации степных пожаров и пожаров кустарников.
The foliage of the willows looked like a tent of greenery fixed upon three stakes by the water's edge, beside a rolling prairie.
Словно зеленый шатер, разбитый на трех столбах, стоял тут, на этом уединенном зеленом косогоре.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
They were drinking prairie oysters.
Они пили «устрицы прерий».
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
He belonged, by all appearances, to a well- to-do family, and had ridden out to the prairie, not through necessity, but for amusement.
Он принадлежал, по всем приметам, к богатой семье и выехал-то в поле не по нужде, а так, для забавы.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Smith had shot a prairie goat from the seat of the wagon a week earlier (now only a memory, bittersweet, of tasty tender meat).
Неделю назад Смит прямо с сидения в фургоне подстрелил степного козла и до сих пор вспоминал о вкусном и нежном мясе.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
This was in the Moon of Falling Leaves, and across the West on almost every Indian reservation the Ghost Dance was spreading like a prairie fire under a high wind.
В Месяце Падающих Листьев Пляска духов распространилась почти по всем резервациям Запада, как огонь в прериях при сильном ветре.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Though he came from a prairie village, Jim had fastidiousness, a natural elegance.
Родом он был из деревушки, затерянной в прериях, но, несмотря на это, в нем чувствовались утонченность и врожденное изящество.
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
While the motor-horns and the flat- voiced church bells were strident in prairie villages along the railway, the car Borup was blazing with jubilation.
Во всех деревнях вдоль железной дороги орали клаксоны и гудели церковные колокола, и в вагоне "Борап" громко торжествовали победу.
Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королей
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Endless miles of untouched prairie, endless stands of uncut timber, winding rivers, soaring mountains, hidden wealth and hidden dangers.
Бесконечные мили нетронутой прерии, бескрайние леса, не знакомые с топором, извилистые реки, высокие горы — повсюду богатства и везде опасность.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Would you like me to, uh, begin showing you what we’ve called in?” Helen asked nervously as she pulled her ribbed tank top down over her prairie skirt.
Может быть, вы хотите, чтобы я пока начала?– спросила Элен, нервно оттягивая книзу свою рубчатую маечку.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
In his open Ford convertible - he never started it but he thought of how he had "put it over on Sissy" by getting a Ford all his own - Doremus drove out of the village into stubble-lined prairie.
В открытом «форде» — он всегда жалел, что Сисси не видит, как он садится в свой собственный автомобиль,— Дормэс выехал из деревни. Кругом расстилалась прерия, покрытая прошлогодним жнивьем.
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
The lonely soldier boys off there on the prairie - they were so happy shooting rockets!
Молодые солдаты, одиноко скучавшие в прериях, были счастливы, пуская ракеты.
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963

Add to my dictionary

prairie1/5
'preərɪNounпрерия; степь

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    прерии, степь, свободный участок

    translation added by Svetlana Karapchiyevskaya
    0

Collocations

bunchgrass prairie
мелкодерновинная прерия
meadow prairie
луговая прерия
mixed prairie
смешанная прерия
prairie chicken
луговой тетерев
prairie dog
луговая собачка
prairie fire transformation
преобразование типа "степной пожар"
prairie hen
самка лугового тетерева
prairie schooner
фургон переселенцев
prairie smoke
прострел раскрытый
prairie smoke
сон-трава
prairie wolf
койот
prairie wolf
луговой волк
prairie air line
трубопровод подачи воздуха к лопастям гребного винта
prairie air system
система подачи воздуха к лопастям гребного винта
prairie combine
равнинный комбайн

Word forms

prairie

noun
SingularPlural
Common caseprairieprairies
Possessive caseprairie'sprairies'