without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
prickly
прил.
с шипами, колючками
вспыльчивый, раздражительный, обидчивый
причиняющий беспокойство
Biology (En-Ru)
prickly
шиповатый, с шипами, с колючками
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
I was on my back with my feet trussed together and hands tied behind, both arms gone numb and prickly.Я лежал на спине, ноги мои были связаны вместе, я сам был как бы подвешен, руки связаны за спиной.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
Next moment she found that what was rubbing against her face and hands was no longer soft fur but something hard and rough and even pricklyВ следующую секунду она почувствовала, что ее лицо и руки упираются не в мягкие складки меха, а во что-то твердое, шершавое и даже колючее.Lewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeЛьюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафЛев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
‘The barriers between us are as high and-prickly-as they were between any tsar and pasha.Барьер между нами высок и колюч — как и прежде, между царем и пашой.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
To the north are deep forests, full of storm-felled trees, the limbs so twisted you can't get through, prickly bushes catch at your britches, branches pull your cap off your head.На севере – дремучие леса, бурелом, ветви переплелись и пройти не пускают, колючие кусты за порты цепляют, сучья шапку с головы рвут.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
They were cold and prickly.Руки и в самом деле казались холодными, как лед, пальцы покалывало.King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / КэрриКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005CarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen King
Above will be seen the clear, glowing sky, and, all around, the pale-green, prickly stems of raspberry trees where they grow mingled together in a tangle of profusion.Над головой - яркое горячее небо, кругом - бледно-зеленая колючая зелень кустов малины, перемешанных с сорною зарослью.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
The prickly smell of her hair stitches the store bought scent stirred up on her.Острый запах ее волос смешивается с запахом духов.Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, бегиКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990Rabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine Books
A hard nut to crack, and prickly.М-да, разгрызть такой орешек трудно, да и колюч он к тому же.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Tangled branches, bristling with prickly pine needles, shot up all about them, sending a few on a pretty fair ride and scratching and disorienting the others.Сплетенные ветки, ощетинившиеся острыми сосновыми иглами, хлестали их, заставляя удирать одних, царапая и сбивая с курса других.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
The prickly-pears spread out fleshy leaves spotted with ruddy spikes that resembled swarms of microscopic bees.Опунтии, как настоящие деревья, возносили вверх мясистые листья, усеянные красноватыми иглами, и напоминавшие собой ульи микроскопических пчел, кишащие насекомыми, с прорванными клетками сот.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The small shifty man was being carried out of his depth; all through his life he had swum safely about among his prickly little adulteries, his compromising letters, but the tide was washing him out to where the bigger fishes hunted.Маленький жуликоватый человек откусил кусок не по зубам; всю свою жизнь он проплавал как рыба в воде среди своих сомнительных делишек: адюльтеров, компрометирующих писем, а теперь течение вынесло его туда, где охотились акулы.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
The air felt slightly prickly, and sharp, and too cold.Воздух казался слегка колючим, резким и слишком холодным.Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / МаскарадМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn PratchettMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Prickly uprooted plants ran stumbling and leaping in all directions over the steppe, and one of them got caught in the whirlwind, turned round and round like a bird, flew towards the sky, and turning into a little black speck, vanished from sight.По степи, вдоль и поперек, спотыкаясь и прыгая, побежали перекати-поле, а одно из них попало в вихрь, завертелось, как птица, полетело к небу и, обратившись там в черную точку, исчезло из виду.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
prickly heat
климатический гипергидроз
prickly heat
красная потница
prickly heat
потница
prickly heat
тропическая потница
prickly pear
опунция
prickly heat
лихеноидный экзематозный пигментный дерматит
prickly lettuce
молокан
steppe with prickly-leaved plants
колючетравная степь
prickly ash
зантоксилум
prickly ash
ксантоксилум
spotted prickly-pear
опунция пятнистоколючковая
prickly heat
тропический лишай
Word forms
prickly
adjective
Positive degree | prickly |
Comparative degree | pricklier |
Superlative degree | prickliest |