about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

prisoner

['prɪz(ə)nə] брит. / амер.

сущ.

    1. заключённый, арестант

    2. = prisoner at the bar подсудимый, обвиняемый

  1. пленник, узник

  2. = prisoner of war, = taken prisoner пленный, военнопленный

  3. пленник; человек, лишённый свободы действия

Law (En-Ru)

prisoner

заключённый; лицо, находящееся под стражей; арестованный; обвиняемый, содержащийся под стражей; воен. арестованный, содержащийся на гауптвахте

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The guards lead their prisoner to the close, gloomy vaulted prison -- in the ancient palace of the Holy, inquisition and shut him in it.
Стража приводит пленника в тесную и мрачную сводчатую тюрьму в древнем здании святого судилища и запирает в нее.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Sometimes, as a joke, they kneed a prisoner in the buttocks and said: 'Your good health!'
Иногда они, шутя, поддав кого‑нибудь коленом под зад, говорили: «Будь здоров».
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Yet if he were honest he must be a man of extraordinary indiscretion, and therefore very unfit to be encouraged by an escaped prisoner.
Но если он честный человек, то, как видно, до крайности неблагоразумен, и тогда беглецу уж никак не годится его поощрять!
Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент Ив
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
'I was kept a prisoner to my room the next day, and a judge, a general, and a host of lawyers, officers, and officials, were set upon me to bully, perplex, threaten, and cajole me.
Весь следующий день я просидел под домашним арестом; судья, генерал, и целая орава юристов, офицеров и чиновников допрашивали, уговаривали, стращали и улещали меня.
Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
"Shall we take the prisoner to the station, Inspector?" Featherstone asked.
— Отвести пленника в участок, инспектор? — поинтересовался Физерстоун.
DeChancie, John / Bride of the CastleДе Ченси, Джон / Невеста замка
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
King Richard was absent a prisoner, and in the power of the perfidious and cruel Duke of Austria.
Ричард Львиное Сердце был в плену у коварного и жестокого герцога Австрийского.
Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / Айвенго
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Yvanhoe
Scott, Walter
The crowd jeered at the prisoner and applauded the governor.
Народ освистал пленника и криками одобрил наместника.
Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гора
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Even if he had been caught they may not have killed him but only taken him prisoner.'
Если даже и схватили, может быть, не убьют, а заберут в плен.
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Threats to murder his father he had heard from the prisoner. Of the money in the envelope he had heard from Smerdyakov.
Об угрозах убить отца слышал от подсудимого, про деньги в пакете слышал от Смердякова...
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"I heard he was taken prisoner.
Я узнала, что он попал в тюрьму.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Important thing was he was on the move, doing something instead of hanging around his apartment like a prisoner in a cell.
Главное, что он в движении, что занят делом, а не мечется в квартире от стенки к стенке, как заключенный в камере.
Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
He had spoken of it to the prisoner and his brother, Ivan Fyodorovitch, before the catastrophe.
Он же сообщил о сем сведении еще до катастрофы подсудимому и его брату Ивану Федоровичу.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
There was also what I heard when you, Lachlan MacGreggor and the prisoner, were in a small hut on a sheiling.”
Еще кое-что я узнал, когда ты с Лахланом Мак-Грегором и тем пленником жил в маленькой хижине на шейлинге.
Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границе
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
" But many quite irrelevant and inappropriate thoughts sometimes occur even to a prisoner when he is being led out to execution.
Но мало ли мелькает совсем посторонних и неидущих к делу мыслей иной раз даже у преступника, ведомого на смертную казнь.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
In every respect, the unfortunate Queen Mary, now the compulsory guest, or rather prisoner, of this sullen lady, was obnoxious to her hostess.
Несчастная королева Мария, ныне невольная гостья — или скорей узница — этой мрачной женщины, была во всех отношениях неприятна хозяйке замка.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000

Add to my dictionary

prisoner1/9
'prɪz(ə)nəNounзаключённый; арестант

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

army prisoner
военнопленный
bogus prisoner
мнимый заключенный
bogus prisoner
осведомитель
civil prisoner
заключенный, содержащийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делу
close prisoner
лицо, содержащееся в одиночном заключении
close prisoner
особо охраняемый заключенный
conforming prisoner
заключенный, подчиняющийся требованиям администрации
co-prisoner
сокамерник
co-prisoner
сообвиняемый
conventional prisoner
обычный заключенный
court prisoner
заключенный, числящийся за судом
court-martial prisoner
заключенный, числящийся за военным судом
crown prisoner
лицо, находящееся в заключении по уголовному делу
custody of prisoner
содержание обвиняемого под стражей
discharged prisoner
заключенный, освобожденный из-под стражи

Word forms

prisoner

noun
SingularPlural
Common caseprisonerprisoners
Possessive caseprisoner'sprisoners'