I don't want to pry into your family affairs.
— Я не хочу вмешиваться в твои семейные дела.
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man Джойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
Indeed, the wish to pry into futurity, so general among the human race, is peculiarly to be found amongst those who trade in state mysteries and the dangerous intrigues and cabals of courts.
Действительно, желание заглянуть в будущее, столь свойственное всем людям, особенно часто встречается среди тех, кто связан с государственными тайнами, опасными интригами и коварством придворной жизни.
Scott, Walter / Kenilworth Скотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
«Now!» Scott warned, giving the final pry .
– Ну! – крикнул Скотт, сделав последнее усилие.
London, Jack / White Fang Лондон, Джек / Белый Клык
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
She knows she will not be able to pry Nelson this open soon again.
Для нее совершенно очевидно, что ей не скоро удастся вызвать его на такой же откровенный разговор.
Updike, John / Rabbit At Rest Апдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
In any case, if I were in your place, I would not pry into such dirty corners, I would not soil my hands with it.
Во всяком случае, я бы не полезла на твоем месте за такою дрянью в карман, я не стала бы мараться.
Dostoevsky, Fyodor / The possessed Достоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
“It’s easier to pry open the weaker one.
– Признание легче выжать из слабой, как ты говоришь, личности.
Robb, J.D. / Strangers In Death Робертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
I don’t want to pry into what doesn’t concern me.
Я не хочу совать свой нос в то, что меня не касается.
Maugham, Somerset / The Moon and Sixpence Моэм, Сомерсет / Луна и грош
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
He began to pry about the saddle and engine of the drachenflieger in search for tools.
Он заглянул под седло летательной машины и в мотор, ища инструменты.
Wells, Herbert George / The war in the air Уэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
The others were standing around and watching him pry open the candy machine
Остальные стояли и смотрели, как он вскрывает автомат, торгующий сладостями
King, Stephen / Cell Кинг, Стивен / Мобильник
Oba used the chisel to pry on the box.
Он пытался открыть шкатулку с помощью стамески.
Goodkind, Terry / The pillars of creation Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
She knew that his dreams lay on the other side, and she was sure she could find a way through, but there had been nothing to work on, nothing to pry at.
Девушка знала: по ту сторону лежат сны Ранда; и была убеждена, что рано или поздно сумеет пробиться сквозь барьер. Однако имелась одна закавыка - не на что было воздействовать, не на что смотреть.
Jordan, Robert / The Fires of Heaven Джордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Nick leaned against her arm, blocking her from Bill's sight—he felt so good and solid, like an anchor, like her last hope — and began to pry Bill's fingers from her arm.
Ник налег на ее руку, загораживая собой Билла, – он казался таким крепким и уверенным, как якорь спасения, – и начал отрывать пальцы Билла от запястья Куинн.
Crusie, Jennifer / Crazy for You Крузи, Дженнифер / Без ума от тебя
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
No administrative or judicial court was provided for and, as we have seen, the tribunals were forbidden to pry into the affairs of the Gestapo.
Нельзя было обращаться ни в какую административную или судебную инстанцию, и мы видели, что судам запрещено было вмешиваться в дела гестапо.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror Деларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
But let it pass, and to hell with all who pry into the human heart!
Но пусть, пусть так и будет и черт дери всех шпионов сердца человеческого!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Sheila did not pry further, as it was considered impolite.
От дальнейших расспросов Шейла воздержалась, сочтя это невежливым.
DeChancie, John / Castle Kidnapped Де Ченси, Джон / Замок похищенный
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Castle Kidnapped
DeChancie, John