about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

punish

['pʌnɪʃ] брит. / амер.

гл.

  1. наказывать; карать; налагать взыскание

  2. разг. грубо обращаться, причинять повреждения, боль

  3. шутл. много есть, навалиться на еду

Law (En-Ru)

punish

наказывать (в уголовном порядке)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

There is the finger of Heaven in this to punish the pride, ever the fault of our house. -
В этом я вижу перст господа, наказующего гордыню — главный порок нашего дома.
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Everyone else may punish me and trample me under foot, everyone, everyone, not excepting anyone.
А все остальные пусть казнят меня и раздавят ногой, все, все, не исключая никого.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"I think he is saying," replied Mamma, "that one of the huntsmen set the dogs on him, but that God would not allow him to be torn in pieces, Therefore he begs you not to punish the man."
- А я понимаю, - отвечала maman, - он мне рассказывал, что какой-то охотник нарочно на него пускал собак, так он и говорит: "Хотел, чтобы загрызли, но Бог не попустил", - и просит тебя, чтобы ты за это не наказывал его.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Buring won't take her without money anyway, and you can deprive her of her money--so she'll be in a fright: you'll marry her and punish Buring.
А Бьоринг все-таки не возьмет без денег, а ты можешь ее лишить денег - вот она и испугается; ты женишься и тем отмстишь Бьорингу.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
If only you've spoilt, if only you've ruined anyone's life — punish yourself and go away."
если только испортил, если только загубил кому жизнь — казни себя и уйди.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Frau Lenore was completely softened at last, and already called Sanin 'Dimitri,' shook her finger affectionately at him, and promised she would punish him for his treachery.
-Фрау Леноре совсем укротилась под конец - и называла уже Санина Дмитрием, ласково грозила ему пальцем и обещала отомстить за его коварство.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
In Guerrero, Mexico, indigenous communities created an inter-community local police force, whose aim is to complement the work of the State police and to prevent, prosecute and punish offences and crimes committed in the communities.
В Герреро, Мексика, коренные жители создали межобщинные местные полицейские силы в дополнение к государственной полиции для преследования и наказания за совершение правонарушений и преступлений, совершаемых в общинах, и их предупреждения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It's for the law to punish, and not private persons!
Закон должен наказывать, а не частные лица!
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
He slapped the hand to punish it; but relenting, folded it in his waistcoat to comfort it again.
Он слегка шлепнул ручку, чтобы наказать ее, но потом смягчился и приголубил снова, засунув себе за жилет.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Seeing my fury, Natalia departed, while I continued to strut about and plan how to punish the bold woman for her offence.
Когда Наталья Савишна увидала, что я распустил слюни, она тотчас же убежала, а я, продолжая прохаживаться, рассуждал о том, как бы отплатить дерзкой Наталье за нанесенное мне оскорбление.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Whole point about exes is that friends should punish and ignore them, not try to get on with both sides in manner of Tony and Cherie with Charles and Diana.
В ситуации с бывшими партнёрами друзьям надо наказывать и игнорировать их и не пытаться установить связь с обеими сторонами, как Тони Шери – с Чарлзом и Дианой.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
And if they did, might not the same permission authorise other visitations of a similar nature, to warn - to instruct - to punish?
Если так, то почему же не могут появиться другие призраки, чтобы предостеречь.., научить.., наказать?..
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
I believe that to execute a man for murder is to punish him immeasurably more dreadfully than is equivalent to his crime.
Убивать за убийство несоразмерно большее наказание чем самое преступление.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He keeps repeating to me: 'Save my family and then give me a chance to serve thee' (preferably, in his opinion, on the Lesghian line), 'and if within a month I do not render you great service, punish me as you think fit.'
Он мне все повторял; спасите мое семейство и потом дайте мне возможность услужить вам (лучше всего на лезгинской линии, по его мнению), и если по истечении месяца я не окажу вам большой услуги, накажите меня, как сочтете нужным.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
They'll punish me worse than ever if I do that.
Они со мной расправятся без зазрения совести.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications

Add to my dictionary

punish1/8
'pʌnɪʃVerbнаказывать; карать; налагать взысканиеExamples

to punish cruelly — жестоко покарать
to punish harshly / severely — строго наказать
to punish lightly / mildly — налагать нестрогое взыскание
You can't punish me for something I didn't do. — Ты не можешь наказать меня за то, чего я не делал.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    наказывать

    translation added by Alex Semyonov
    2

Collocations

authority to punish
право наказывать
authority to punish
юридическое основание для применения наказания
to punish
карать
to punish according to one's deserts
наказывать по заслугам
to punish a wrongdoer
наказывать правонарушителя
to punish with a fine
наказывать штрафом
punished behavior
наказуемое поведение
self-punishing
самонаказание
he must be punished
он должен понести наказание
punishing economy
страдающая экономика

Word forms

punish

verb
Basic forms
Pastpunished
Imperativepunish
Present Participle (Participle I)punishing
Past Participle (Participle II)punished
Present Indefinite, Active Voice
I punishwe punish
you punishyou punish
he/she/it punishesthey punish
Present Continuous, Active Voice
I am punishingwe are punishing
you are punishingyou are punishing
he/she/it is punishingthey are punishing
Present Perfect, Active Voice
I have punishedwe have punished
you have punishedyou have punished
he/she/it has punishedthey have punished
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been punishingwe have been punishing
you have been punishingyou have been punishing
he/she/it has been punishingthey have been punishing
Past Indefinite, Active Voice
I punishedwe punished
you punishedyou punished
he/she/it punishedthey punished
Past Continuous, Active Voice
I was punishingwe were punishing
you were punishingyou were punishing
he/she/it was punishingthey were punishing
Past Perfect, Active Voice
I had punishedwe had punished
you had punishedyou had punished
he/she/it had punishedthey had punished
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been punishingwe had been punishing
you had been punishingyou had been punishing
he/she/it had been punishingthey had been punishing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will punishwe shall/will punish
you will punishyou will punish
he/she/it will punishthey will punish
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be punishingwe shall/will be punishing
you will be punishingyou will be punishing
he/she/it will be punishingthey will be punishing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have punishedwe shall/will have punished
you will have punishedyou will have punished
he/she/it will have punishedthey will have punished
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been punishingwe shall/will have been punishing
you will have been punishingyou will have been punishing
he/she/it will have been punishingthey will have been punishing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would punishwe should/would punish
you would punishyou would punish
he/she/it would punishthey would punish
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be punishingwe should/would be punishing
you would be punishingyou would be punishing
he/she/it would be punishingthey would be punishing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have punishedwe should/would have punished
you would have punishedyou would have punished
he/she/it would have punishedthey would have punished
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been punishingwe should/would have been punishing
you would have been punishingyou would have been punishing
he/she/it would have been punishingthey would have been punishing
Present Indefinite, Passive Voice
I am punishedwe are punished
you are punishedyou are punished
he/she/it is punishedthey are punished
Present Continuous, Passive Voice
I am being punishedwe are being punished
you are being punishedyou are being punished
he/she/it is being punishedthey are being punished
Present Perfect, Passive Voice
I have been punishedwe have been punished
you have been punishedyou have been punished
he/she/it has been punishedthey have been punished
Past Indefinite, Passive Voice
I was punishedwe were punished
you were punishedyou were punished
he/she/it was punishedthey were punished
Past Continuous, Passive Voice
I was being punishedwe were being punished
you were being punishedyou were being punished
he/she/it was being punishedthey were being punished
Past Perfect, Passive Voice
I had been punishedwe had been punished
you had been punishedyou had been punished
he/she/it had been punishedthey had been punished
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be punishedwe shall/will be punished
you will be punishedyou will be punished
he/she/it will be punishedthey will be punished
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been punishedwe shall/will have been punished
you will have been punishedyou will have been punished
he/she/it will have been punishedthey will have been punished