without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
put on
фраз. гл.
надевать
разг. принимать вид; прикидываться, притворяться
ставить (на сцене)
облагать (налогом)
прибавлять, увеличивать
передвигать вперёд (стрелки часов)
запускать, включать, приводить в действие
амер.; разг. подшучивать над (кем-л.); ставить (кого-л.) в смешное положение
AmericanEnglish (En-Ru)
put on
надевать
прикинуться, притвориться
прибавлять (в весе) (gain weight)
задействовать, организовать что-л.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
I wish I could put my finger on it-“ Jim nudged Dafydd.Я хотел бы понять, в чем тут… Джим пихнул Дэффида.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
It took me a moment to put my finger on it, but once I found it there was no mistake.Я не сразу сумел оценить градус накала страстей, но когда понял, в чем дело, мне стало не по себе.Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийцаЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David LissThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David Liss
And, while I can't put my finger on it, the scent ain't right.И я чую, когда пахнет дурно. Поэтому мой палец лежит на этом спусковом крючке.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
Render felt that something was wrong. He could not put his finger on it.Рэндер чувствовал, что что-то не так, но не мог сказать, что именно.Zelazny, Roger / The Dream MasterЖелязны, Роджер / Творец сновиденийТворец сновиденийЖелязны, РоджерThe Dream MasterZelazny, Roger
And one…one seemed almost familiar. I couldn't quite put my finger on who it belonged to, though.И еще одно… в нем было что-то знакомое, но понять, чье оно, я так и не смогла.Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккубаСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
There was something he felt he must ask this man, but he couldn't quite put his finger on what it was.Он чувствовал, что должен что-то спросить у этого человека, однако не мог точно определить что.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
But like Alice, Clay couldn't put his finger on just how it was different.Но, как и Алиса, Клай пока не мог понять, в чем разница.King, Stephen / CellКинг, Стивен / МобильникМобильникКинг, СтивенCellKing, Stephen© 2006 by Stephen King
She put her finger on the key again, and said softly: "Give me that."Она опять дотронулась пальцем до ключика и сказала тихо: - Дай мне это...Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealersThe horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
She put a finger significantly on a cheek whose glow was above suspicion, and smiled and looked very arch and pretty and inviting.В ответ она многозначительно приложила палец к вспыхнувшей неподдельным румянцем щеке и, улыбаясь, с лукавым кокетством, вызывающе посмотрела на него.Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяКогда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964When the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Sealed to the White Tower forever, they said when they put that ring on your finger.Навечно скрепленная с Белой Башней - так они говорят, надевая кольцо тебе на палец.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
It was an absurd thought, for Maisie would not even allow him to put one ring on one finger, and she would laugh at golden trappings.Это была нелепая мысль, потому что Мэзи не хотела позволять ему надеть ей даже и одно простенькое колечко на один только палец и, конечно, посмеялась бы над всеми этими золотыми приманками.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!