about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

rabble

['ræbl] брит. / амер.

    1. сущ.

        1. толпа

        2. (the rabble) презр. сброд, чернь; простонародье

      1. свалка, куча

    2. гл.

      1. нападать, атаковать толпой; окружать

      2. скучиваться; толпиться; убегать толпой

    1. сущ.; тех.

      1. механическая мешалка (в печи); кочерга

      2. гребок, скребок

    2. гл.; тех.

      разгребать, мешать кочергой, скребком

Learning (En-Ru)

rabble

['ræbl]

n; неодобр.

безумствующая толпа; сброд

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

His pistol was in one hand while the other loosened the cane he carried attached to his saddle; his eyes never left the gathering rabble.
Прайд, не сводя глаз с толпы, одной рукой вытащил пистолет, а другой пытался высвободить привязанную к седлу палку.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
I knew the whole scribbling rabble, the party rabble, the fanatic rabble.
Навидался я всякой сволочи — писак, проныр и конвульсионеров.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
"You have many soldiers here, whose trade is arms, and your antagonists are only the rabble of a disorderly city, who will fly before the first flutter of a banner with men at arms arrayed beneath it."
— Ведь у вас здесь немало опытных, прекрасно вооруженных солдат, а ваши противники — не более как беспорядочная толпа мятежников, которая, конечно, разбежится, лишь только завидит развевающееся знамя и вооруженных людей.
Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин Дорвард
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
And how shall I, too, put up with the rabble out there, though they may be better than I, every one of them?
А я-то разве вынесу тамошних смердов, хоть они может быть все до одного лучше меня?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
“And always the same sort of rabble!”
- И всё этакая-то сволочь!
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Gentlemen always fight better than rabble.
Что может этот сброд против истинных джентльменов!
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
You, your assistant, the superintendent, and all your hospital rabble, are immeasurably inferior to every one of us morally; why then are we shut up and you not?
Вы, фельдшер, смотритель и вся ваша больничная сволочь в нравственном отношении неизмеримо ниже каждого из нас, почему же мы сидим, а вы нет?
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Now, at the time I write, I have good grounds for affirming that some of the lowest rabble of our town were brought in without tickets by Lyamshin and Liputin, possibly, too, by other people who were stewards like me.
Теперь, когда пишу, я имею твердые данные утверждать, что некоторые из мерзейшей сволочи нашего города были просто проведены Лямшиным и Липутиным без билетов, а может быть и еще кое-кем состоявшими в распорядителях, как и я.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
But to her surprise these genuine and quite indubitable celebrities were stiller than water, humbler than the grass, and some of them simply hung on to this new rabble, and were shamefully cringing before them.
Но к удивлению ее эти действительные и уже несомненные знаменитости были тише воды, ниже травы, а иные из них просто льнули ко всему этому новому сброду и позорно у него заискивали.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
At our landing, the captain forced me to cover myself with his cloak, to prevent the rabble from crowding about me.
Перед высадкой на берег капитан накинул мне на плечи свой плащ, чтобы вокруг меня не собралась уличная толпа.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
It has often been commented on, how much better gentlemen of birth endure fatigue than persons of the rabble; so that walking officers who must tramp in the dirt beside their men, shame them by their constancy.
Часто отмечалось, насколько лучше родовитые джентльмены выносят усталость, чем выходцы из черни. Известно, например, что офицеры, принужденные месить грязь наравне со своими солдатами, посрамляют их своей выдержкой.
Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
No, this democratic rabble, with its quintets, is a poor foundation; what we want is one magnificent, despotic will, like an idol, resting on something fundamental and external. . . .
Нет, эта демократическая сволочь с своими пятерками - плохая опора; тут нужна одна великолепная, кумирная, деспотическая воля, опирающаяся на нечто не случайное и вне стоящее...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
It is said among us now that it is all over, that Pyotr Stepanovitch was directed by the Internationale, and Yulia Mihailovna by Pyotr Stepanovitch, while she controlled, under his rule, a rabble of all sorts.
У нас вот говорят теперь, когда уже всё прошло, что Петром Степановичем управляла Интернационалка, а Петр Степанович Юлией Михайловной, а та уже регулировала по его команде всякую сволочь.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
On the contrary, I passionately longed to show all that "rabble" that I was by no means such a spiritless creature as I seemed to myself.
Напротив, мне страстно хотелось доказать всей этой "шушере", что я вовсе не такой трус, как я сам себе представляю.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
The morris-dancers stood still - the hobby-horse surceased his capering - pipe and tabor were mute, and "silence, like a heavy cloud," seemed to descend on the once noisy rabble.
Плясуны, выряженные героями легенды о Робине Гуде, прекратили свой танец, конек-скакунок перестал скакать, труба и барабан затихли, и «тишина, подобно тяжкой туче», казалось, придавила только что бушевавшую чернь.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000

Add to my dictionary

rabble1/14
'ræblNounтолпа

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

the rabble
отребье
the rabble
сброд
rabble arm
мешальная лопасть
mechanical rabble
гребковый механизм
hand-rabbled roaster
обжиговая печь с ручным перегребанием
mechanically rabbled furnace
печь с механической шуровкой
rabbled-hearth drier
скребковая сушилка с механическим перегребанием
rabbling furnace
печь с шуровкой
pyrite hand-rabbled furnace
колчеданная печь с ручным перегребанием
rabbling arm
мешальная лопасть
hand-rabbled furnace
печь с ручным перегребанием
hand-rabbled roaster
ручная обжигательная печь
mechanical rabbling
механическое перегребание
mechanically rabbled furnace
печь с механическим перегребанием
pyrite hand-rabbled burner
ручная колчеданная печь

Word forms

rabble

verb
Basic forms
Pastrabbled
Imperativerabble
Present Participle (Participle I)rabbling
Past Participle (Participle II)rabbled
Present Indefinite, Active Voice
I rabblewe rabble
you rabbleyou rabble
he/she/it rabblesthey rabble
Present Continuous, Active Voice
I am rabblingwe are rabbling
you are rabblingyou are rabbling
he/she/it is rabblingthey are rabbling
Present Perfect, Active Voice
I have rabbledwe have rabbled
you have rabbledyou have rabbled
he/she/it has rabbledthey have rabbled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been rabblingwe have been rabbling
you have been rabblingyou have been rabbling
he/she/it has been rabblingthey have been rabbling
Past Indefinite, Active Voice
I rabbledwe rabbled
you rabbledyou rabbled
he/she/it rabbledthey rabbled
Past Continuous, Active Voice
I was rabblingwe were rabbling
you were rabblingyou were rabbling
he/she/it was rabblingthey were rabbling
Past Perfect, Active Voice
I had rabbledwe had rabbled
you had rabbledyou had rabbled
he/she/it had rabbledthey had rabbled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been rabblingwe had been rabbling
you had been rabblingyou had been rabbling
he/she/it had been rabblingthey had been rabbling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will rabblewe shall/will rabble
you will rabbleyou will rabble
he/she/it will rabblethey will rabble
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be rabblingwe shall/will be rabbling
you will be rabblingyou will be rabbling
he/she/it will be rabblingthey will be rabbling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have rabbledwe shall/will have rabbled
you will have rabbledyou will have rabbled
he/she/it will have rabbledthey will have rabbled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been rabblingwe shall/will have been rabbling
you will have been rabblingyou will have been rabbling
he/she/it will have been rabblingthey will have been rabbling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would rabblewe should/would rabble
you would rabbleyou would rabble
he/she/it would rabblethey would rabble
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be rabblingwe should/would be rabbling
you would be rabblingyou would be rabbling
he/she/it would be rabblingthey would be rabbling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have rabbledwe should/would have rabbled
you would have rabbledyou would have rabbled
he/she/it would have rabbledthey would have rabbled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been rabblingwe should/would have been rabbling
you would have been rabblingyou would have been rabbling
he/she/it would have been rabblingthey would have been rabbling
Present Indefinite, Passive Voice
I am rabbledwe are rabbled
you are rabbledyou are rabbled
he/she/it is rabbledthey are rabbled
Present Continuous, Passive Voice
I am being rabbledwe are being rabbled
you are being rabbledyou are being rabbled
he/she/it is being rabbledthey are being rabbled
Present Perfect, Passive Voice
I have been rabbledwe have been rabbled
you have been rabbledyou have been rabbled
he/she/it has been rabbledthey have been rabbled
Past Indefinite, Passive Voice
I was rabbledwe were rabbled
you were rabbledyou were rabbled
he/she/it was rabbledthey were rabbled
Past Continuous, Passive Voice
I was being rabbledwe were being rabbled
you were being rabbledyou were being rabbled
he/she/it was being rabbledthey were being rabbled
Past Perfect, Passive Voice
I had been rabbledwe had been rabbled
you had been rabbledyou had been rabbled
he/she/it had been rabbledthey had been rabbled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be rabbledwe shall/will be rabbled
you will be rabbledyou will be rabbled
he/she/it will be rabbledthey will be rabbled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been rabbledwe shall/will have been rabbled
you will have been rabbledyou will have been rabbled
he/she/it will have been rabbledthey will have been rabbled

rabble

noun
SingularPlural
Common caserabblerabbles
Possessive caserabble'srabbles'