about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

To the best of my knowledge, no other party can enforce any right or raise any objections in connection with a publication.
Насколько мне известно, никакая другая сторона не имеет прав и не может предъявлять возражения в связи с публикацией моих работ.
© OSCE 1995–2010
Russia is also flexing its muscles over the question of Kosovo’s future, raising objections in the United Nations Security Council to the UN’s plan for independence and openly supporting Serbia’s quest to maintain its supremacy over Kosovo.
Россия также играет своими мускулами в вопросе о будущем Косово, выдвигая возражения в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций против плана ООН о независимости и открыто поддерживая стремления Сербии сохранить свою власть над Косово.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Varya could hardly raise any objection to that, but she did not wish to thank this contemptible spy.
На это Варе возразить было нечего, - но благодарить жалкого шпиона не хотелось.
Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish Gambit
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
I reckon the men folks wouldn't have raised no objections, but the women egged 'em on to order her to leave town.
Думаю, что мужчины ничего бы на это не возразили, но женщины взялись за то, чтобы мужчины выселили девушку.
O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыха
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.
The Door of Unrest
O.Henry
After the objections raised by WEIERSTRASS this method of proof was abandoned until it was taken up again by ARZELA, who applied it to the principles of the theory of functionals.
После возражений, выдвинутых Вейерштрассом, метод доказательства, примененный ими, был отвергнут, пока к нему вновь не вернулся Арцела, который применил его и в теории функционалов.
Volterra, Vito / Theory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsВольтерра, В. / Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравнений
Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравнений
Вольтерра, В.
© Перевод на русский язык. Главная редакция физико-математической литературы, 1982
Theory of Functionals and of Integral and Integro-Differential Equations
Volterra, Vito
© 1959 by Dover Publications, Inc.
Savinkov was lackadaisical in defending himself, and he raised hardly any objection at all to the evidence.
Савинков мало и лениво защищался, почти не спорил об уликах.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Indeed, what objection can be raised to this most crystal clear of syllogisms?
Но что же в самом деле можно возразить на этот кристальнейший силлогизм?
Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / We
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    возражать

    translation added by Leontiev Alexander
    0