about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary

rattle

['rætl] брит. / амер.

  1. гл.

    1. трещать, грохотать; греметь (посудой, ключами и т. п.); дребезжать; сильно стучать

      1. двигать с грохотом

      2. = rattle along, = rattle on двигаться с грохотом

    2. = rattle away

      1. работать с шумом, грохотом

      2. бренчать (на пианино)

    3. = rattle on, = rattle along болтать, трещать, говорить без умолку

    4. разг. волновать, пугать; смущать, приводить в замешательство

    5. охот.

      1. преследовать, гнать (лису и т. п.)

      2. вспугивать дичь

    6. бранить, ругать (кого-л.)

    7. (rattle through) быстро справиться с (чем-л.), поспешно сделать (что-л.)

    8. диал. быстро уходить, удаляться

  2. сущ.

      1. треск, грохот; дребезжание; стук

      2. гам, гвалт, шум; шумная болтовня, веселье, суматоха

      3. звук охотничьего рога, возвещающий о начале охоты

      1. детская погремушка

      2. трещотка (ночного сторожа и т. п.)

      3. кольца на хвосте гремучей змеи

      4. растения, созревшие семена которых гремят внутри стенок плода

    1. амер. быстрый ручей

    2. разг. болтун, пустомеля, трещотка

    3. хрипение, хрип; предсмертный хрип

Learning (En-Ru)

rattle

['rætl]

  1. n

    1. трещотка; погремушка

    2. грохот; дребезжание; стук

  2. v

    1. грохотать; греметь

    2. двигаться с грохотом

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Hell, I'd wanted to rattle him, but I hadn't meant to scare him so badly that he wanted to jump through a plate-glass sliding door.
Черт, я бы с удовольствием потряс его за грудки, но не хотел пугать его настолько, чтобы он рыбкой прыгал сквозь стекло.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Slum streets, youths with guns in their pockets, political word-rattle of some litany, sore mouths and broken ideas.
Обветшавшие улицы, молодежь с оружием в карманах, длительные словесные дуэли политиков, мозоли на языках и отвергнутые идеи.
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
In the yard there was the rattle of the wheels of the peasant's cart.
На дворе застучали колеса мужицкой телеги.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
I was shaving at my window in the morning when I heard the rattle of hoofs and, looking up, saw a dog-cart coming at a gallop down the road.
Утром, когда я брился, я услышал стук копыт и, выглянув из окна, увидел двуколку, которая во всю прыть неслась по дороге.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Devil's FootКонан Дойль, Артур / Дьяволова нога
Дьяволова нога
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод А. Ильф
The Adventure of the Devil's Foot
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
From the kitchen below, she heard the rattle of china as Prissy prepared breakfast, but no sound of Mrs. Meade’s Betsy.
Снизу, из кухни, донесся звон посуды: Присси готовила завтрак. Но Бетси, кухарки миссис Мид, не было слышно.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
'Do you remember, master, how I kept saying to you, "A rattle... a rattle of wheels," I said!’
– А помнишь, барин, как я тебе все говорил: стучит… стучит, мол, стучит!
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Perhaps this rattle-tongued generation needed a Buzz Windrip Revolution and all its pain...
Быть может, этому поколению трещоток пойдет на пользу переворот Бэза Уиндри-па со всеми его бедствиями.
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
"Thankee!"'cried the children, Tia almost loudly enough to rattle the windows.
- Спасибо! - хором откликнулись дети, так громко, что задребезжали стекла.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
And then hard upon this little rattle of shots and bombs came, all about him, enveloping him, engulfing him, immense and overwhelming, a quivering white blaze of lightning and a thunder-clap that was like the bursting of a world.
Сразу же вслед за треском выстрелов и грохотом бомб прекрасная и грозная, окутавшая его белым, неровным пламенем, в котором потонуло все остальное, вспыхнула молния, и тут грянул страшный гром, подобный взрыву целой вселенной.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
A deafening rattle of gunfire pelted the side of the sphere, a few rounds pinging off the catwalk.
Загрохотали автоматы, и пули, рикошетя, высекли искры из стальной поверхности «Восьмого яйца».
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Teeth chattering as loudly as the rattle of teacups and bronze blades on the tray, Egwene scurried outside.
Эгвейн выскочила из палатки - зубы у нее стучали, вторя дребезжанию чашечек и бронзовых стайра на подносе.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
And Garp knew Walt had a cold you could hear from the next room - even two rooms away, you could hear that wet rattle in the child's chest.
А ведь Гарп знал, что Уолт простужен и так кашляет, что даже за две комнаты слышно, как клокочет у него в груди.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
The door began to creak and rattle as its bolts shot back and it scraped open.
Стук и скрежет послышались от двери – это сами собой отодвигались засовы; затем дверь со скрипом отворилась.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
The roar, the din, and the rattle lasted about a minute....
Шум, звон и грохот длились около минуты...
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
The rattle of an express wagon drowned the rest of the words.
Стук экстренного вагона заглушил его дальнейшие слова.
O.Henry / The Pride of the CitiesГенри, О. / Своеобразная гордость
Своеобразная гордость
Генри, О.
The Pride of the Cities
O.Henry

Add to my dictionary

rattle1/33
'rætlVerbтрещать; грохотать; греметь; дребезжать; сильно стучатьExamples

Small stones rattled on the underside of the car. — О дно машины ударялись мелкие камушки.
A window rattled in the wind. — Окно дребезжало на ветру.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

chain rattle
шум цепи
death rattle
конца
death rattle
предвестник гибели
death rattle
предсмертный хрип
rattle off
выпалить на одном дыхании
rattle off
отбарабанить
begin to beat / knock / drum / rattle
задолбить
rattle on
задолбить
begin to rattle / jingle / chink
задребезжать
rattle off
отзвонить
rattle-brained
пустоголовый
rattle on
рассусоливать
rattle on
растрепаться
Bárány's rattle
ушной заглушитель Барани
cog rattle
трещотка

Word forms

rattle

verb
Basic forms
Pastrattled
Imperativerattle
Present Participle (Participle I)rattling
Past Participle (Participle II)rattled
Present Indefinite, Active Voice
I rattlewe rattle
you rattleyou rattle
he/she/it rattlesthey rattle
Present Continuous, Active Voice
I am rattlingwe are rattling
you are rattlingyou are rattling
he/she/it is rattlingthey are rattling
Present Perfect, Active Voice
I have rattledwe have rattled
you have rattledyou have rattled
he/she/it has rattledthey have rattled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been rattlingwe have been rattling
you have been rattlingyou have been rattling
he/she/it has been rattlingthey have been rattling
Past Indefinite, Active Voice
I rattledwe rattled
you rattledyou rattled
he/she/it rattledthey rattled
Past Continuous, Active Voice
I was rattlingwe were rattling
you were rattlingyou were rattling
he/she/it was rattlingthey were rattling
Past Perfect, Active Voice
I had rattledwe had rattled
you had rattledyou had rattled
he/she/it had rattledthey had rattled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been rattlingwe had been rattling
you had been rattlingyou had been rattling
he/she/it had been rattlingthey had been rattling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will rattlewe shall/will rattle
you will rattleyou will rattle
he/she/it will rattlethey will rattle
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be rattlingwe shall/will be rattling
you will be rattlingyou will be rattling
he/she/it will be rattlingthey will be rattling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have rattledwe shall/will have rattled
you will have rattledyou will have rattled
he/she/it will have rattledthey will have rattled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been rattlingwe shall/will have been rattling
you will have been rattlingyou will have been rattling
he/she/it will have been rattlingthey will have been rattling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would rattlewe should/would rattle
you would rattleyou would rattle
he/she/it would rattlethey would rattle
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be rattlingwe should/would be rattling
you would be rattlingyou would be rattling
he/she/it would be rattlingthey would be rattling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have rattledwe should/would have rattled
you would have rattledyou would have rattled
he/she/it would have rattledthey would have rattled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been rattlingwe should/would have been rattling
you would have been rattlingyou would have been rattling
he/she/it would have been rattlingthey would have been rattling
Present Indefinite, Passive Voice
I am rattledwe are rattled
you are rattledyou are rattled
he/she/it is rattledthey are rattled
Present Continuous, Passive Voice
I am being rattledwe are being rattled
you are being rattledyou are being rattled
he/she/it is being rattledthey are being rattled
Present Perfect, Passive Voice
I have been rattledwe have been rattled
you have been rattledyou have been rattled
he/she/it has been rattledthey have been rattled
Past Indefinite, Passive Voice
I was rattledwe were rattled
you were rattledyou were rattled
he/she/it was rattledthey were rattled
Past Continuous, Passive Voice
I was being rattledwe were being rattled
you were being rattledyou were being rattled
he/she/it was being rattledthey were being rattled
Past Perfect, Passive Voice
I had been rattledwe had been rattled
you had been rattledyou had been rattled
he/she/it had been rattledthey had been rattled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be rattledwe shall/will be rattled
you will be rattledyou will be rattled
he/she/it will be rattledthey will be rattled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been rattledwe shall/will have been rattled
you will have been rattledyou will have been rattled
he/she/it will have been rattledthey will have been rattled

rattle

noun
SingularPlural
Common caserattlerattles
Possessive caserattle'srattles'