about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

raven

  1. ['reɪv(ə)n] брит. / амер.

    1. сущ.

      1. ворон

      2. прорицатель дурного

    2. прил.

      иссиня-чёрный; цвета воронова крыла

  2. ['ræv(ə)n]

    гл.

    1. рыскать (в поисках добычи)

    2. набрасываться (на что-л.); пожирать; есть жадно

    3. поглощать; уничтожать

    4. испытывать сильную жажду, аппетит; испытывать сильное желание (чего-л.)

Learning (En-Ru)

raven

['reɪvn]

n

ворон: как прил.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Even the wolf-raven Cabber could be their guide for you."
Даже волк‑ворон Каббер может быть их посланцем.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Oh, I don't want to draw any further conclusions and croak like a raven over the young man's future.
О, я не хочу выводить дальнейших заключений и как ворон каркать молодой судьбе одну только гибель.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
His swarthy cheek and raven black hair spoke of the fiery south, and he wore his long black cloak swathed across his chest and over his shoulders in a graceful sweeping fashion, which was neither English nor French.
Смуглые щеки и волосы, как вороново крыло, свидетельствовали о том, что он с пламенного юга, а длинный черный плащ лежал на груди и плечах такими изящными складками, какие не были в моде ни у французов, ни у англичан.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
We'd see how pretty she was without that raven-black mane.
Интересно, насколько хороша она была бы без гривы цвета воронова крыла?
Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укус
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
At that instant Varya saw Lieutenant-Colonel Kazanzaki glide soundlessly into the tent, looking hideously like a black raven that has caught the sweet smell of a putrid corpse.
В этот миг Варя увидела, как в шатер бесшумно вплывает подполковник Казанзаки, ужасно похожий на черного ворона, унюхавшего сладкий трупный запах.
Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish Gambit
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Behind them, Lord Dedi, in a black tabard and beneath the standard of the raven tower, led a charge through the ranks of those Eika who struggled to form back up, faltering as the weight of the horses drove them again into disorder.
Неподалеку лорд Деди, в черной накидке, под знаменем с черными воронами и башней, направил удар своих людей на тех Эйка, которые пытались образовать резервную группу. Он крушил их и давил лошадьми.
Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принц
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
"Hast done thy croakings, thou raven in a peacock's dress, or is there more to come?" asked the smitten man, lifting his white and trembling face from the shelter of his hands.
– Ну что, ворона в павлиньих перьях, ты кончила каркать или твой зловещий голос будет еще долго меня терзать? – спросил раздавленный вестями Антоний и отнял от посеревшего лица дрожащие руки.
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
A raven would sound different." She-glanced at him. "Bigger wings."
У воронов крылья больше, и звук получается несколько другим.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
His raven eyes were deadly serious.
Его иссиня-черные глаза были неподвижны.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Though there were a few Anglos such as herself, most of the people were dark-skinned and raven- haired.
Кроме нескольких человек англосаксонского типа, у всех остальных был темный цвет кожи и иссиня‑черные волосы.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
One of the mounted women, a black raven in front of a stark tower on the gray breast of her cloak, had a severe face and dark eyes that seemed to want to drill into his skull.
На груди серого плаща одной из всадниц была эмблема: черный ворон на фоне одинокой башни. С ее сурового лица глядели темные глаза, которые буравами стремились вонзиться Ранду в череп.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
No raven will cross that line . . . not one that carries the Dark Ones eyes, anyways.
Ни один ворон не пересечет эту границу... во всяком случае, ни один, в ком глаза Темного.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Always Regin was crouching there like a seedy old raven, opening one red-rimmed eye to look at him a moment, then shutting it quickly again.
И все время Регин неизменно сидел рядом, точно жалкий дряхлый ворон, открывал покрасневший глаз и бросал украдкой взгляд на Ивара, а потом быстро зажмуривался.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
For example, ‘not all ravens are black’ says the same thing as ‘there exists a raven which is not black’, or ‘there are non black ravens’.
Например, «Неверно, что все вороны черные» означает то же самое, что и «Существует ворон, который не черен» или «Существуют нечерные вороны».
Popper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryПоппер, Карл / Логика и рост научного знания
Логика и рост научного знания
Поппер, Карл
© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
The Logic of Scientific Discovery
Popper, Karl Raimund
© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper
© 1999, 2002 The Estate of Karl Popper
Doctor Rochecliffe shall be my voucher, and will tell you, moreover, that Wilmot is of a fair complexion and light hair; mine, you may see, is swart as a raven."
Доктор Рочклиф подтвердит мои слова и, более того, скажет вам, что Уилмот — блондин со светлой кожей, а я, вы же видите, черен, как ворон.
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

raven1/10
'reɪv(ə)nNounворон

User translations

Noun

  1. 1.

    Может переводится как:

    Рейвен-(имя человека,женщины)*используется в России,США, и т.д.и т.п

    Ворон-(сущ.,птица).

    translation added by ^_^ M@ШyNьK@ ^_^ !
    0

Collocations

fledgeling of a crow a raven
вороненок
flock of ravens crows
воронье
unkindness of ravens
стая воронов

Word forms

raven

noun
SingularPlural
Common caseravenravens
Possessive caseraven'sravens'

raven

verb
Basic forms
Pastravened
Imperativeraven
Present Participle (Participle I)ravening
Past Participle (Participle II)ravened
Present Indefinite, Active Voice
I ravenwe raven
you ravenyou raven
he/she/it ravensthey raven
Present Continuous, Active Voice
I am raveningwe are ravening
you are raveningyou are ravening
he/she/it is raveningthey are ravening
Present Perfect, Active Voice
I have ravenedwe have ravened
you have ravenedyou have ravened
he/she/it has ravenedthey have ravened
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been raveningwe have been ravening
you have been raveningyou have been ravening
he/she/it has been raveningthey have been ravening
Past Indefinite, Active Voice
I ravenedwe ravened
you ravenedyou ravened
he/she/it ravenedthey ravened
Past Continuous, Active Voice
I was raveningwe were ravening
you were raveningyou were ravening
he/she/it was raveningthey were ravening
Past Perfect, Active Voice
I had ravenedwe had ravened
you had ravenedyou had ravened
he/she/it had ravenedthey had ravened
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been raveningwe had been ravening
you had been raveningyou had been ravening
he/she/it had been raveningthey had been ravening
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will ravenwe shall/will raven
you will ravenyou will raven
he/she/it will raventhey will raven
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be raveningwe shall/will be ravening
you will be raveningyou will be ravening
he/she/it will be raveningthey will be ravening
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have ravenedwe shall/will have ravened
you will have ravenedyou will have ravened
he/she/it will have ravenedthey will have ravened
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been raveningwe shall/will have been ravening
you will have been raveningyou will have been ravening
he/she/it will have been raveningthey will have been ravening
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would ravenwe should/would raven
you would ravenyou would raven
he/she/it would raventhey would raven
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be raveningwe should/would be ravening
you would be raveningyou would be ravening
he/she/it would be raveningthey would be ravening
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have ravenedwe should/would have ravened
you would have ravenedyou would have ravened
he/she/it would have ravenedthey would have ravened
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been raveningwe should/would have been ravening
you would have been raveningyou would have been ravening
he/she/it would have been raveningthey would have been ravening
Present Indefinite, Passive Voice
I am ravenedwe are ravened
you are ravenedyou are ravened
he/she/it is ravenedthey are ravened
Present Continuous, Passive Voice
I am being ravenedwe are being ravened
you are being ravenedyou are being ravened
he/she/it is being ravenedthey are being ravened
Present Perfect, Passive Voice
I have been ravenedwe have been ravened
you have been ravenedyou have been ravened
he/she/it has been ravenedthey have been ravened
Past Indefinite, Passive Voice
I was ravenedwe were ravened
you were ravenedyou were ravened
he/she/it was ravenedthey were ravened
Past Continuous, Passive Voice
I was being ravenedwe were being ravened
you were being ravenedyou were being ravened
he/she/it was being ravenedthey were being ravened
Past Perfect, Passive Voice
I had been ravenedwe had been ravened
you had been ravenedyou had been ravened
he/she/it had been ravenedthey had been ravened
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be ravenedwe shall/will be ravened
you will be ravenedyou will be ravened
he/she/it will be ravenedthey will be ravened
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been ravenedwe shall/will have been ravened
you will have been ravenedyou will have been ravened
he/she/it will have been ravenedthey will have been ravened