about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 11 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

read

  1. [riːd] брит. / амер.

    1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. read [red]

        1. читать, прочитать

        2. = read out зачитывать, читать (вслух)

        1. разгадывать (что-л.)

        2. читать, понимать по знакам

        3. объяснять, толковать

        4. предсказывать, прогнозировать

      1. гласить (о фразе, документе)

        1. показывать (о приборе и т. п.)

        2. снимать показания (прибора), измерять (что-л.)

        1. изучать

        2. (read for) готовиться (к экзамену и т. п.)

      2. (read into) интерпретировать, толковать (что-л.)

      3. информ. считывать (информацию, данные)

    2. сущ.

        1. чтение (действие и объект)

        2. прочтение

      1. информ. считывание (информации)

  2. [red]

    прил.

    1. прочитанный

    2. начитанный; образованный; сведущий, знающий

Learning (En-Ru)

read

[riːd]

v

(read ((red)))

  1. читать

  2. истолковывать; интерпретировать

  3. изучать

  4. гласить

  5. показывать (о приборе и т. п.)

  6. снимать показание (прибора и т. п.)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

A Nichtvren performing that trick in front of humans was something I’d never seen before, though I’d read accounts of it and taken the standard Paranormal Behavior classes at the Academy.
Нихтврен, исполняющий этот трюк перед людьми, был тем, чего я раньше никогда не видела, хотя читала об этом отчеты и посещала стандартные уроки Паранормального Поведения в Академии.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
The unmodified BOOT.INI on both drives may initially read as follows.
Исходная версия BOOT.INI на обоих дисках может выглядеть так.
Aspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsЭспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Эспинуолл, Джим
© 2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & Tools
Aspinwall, Jim
© 2005 O'Reilly Media, Inc.
Of course, I will not describe to you what happened to me three days later; if you have read my first chapter you can guess for yourself.
Разумеется, я вам не буду описывать того, что произошло со мной через три дня; если читали мою первую главу "Подполье", то можете сами догадаться.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
"This is how to read old dreams," the Librarian begins.
Давай, я покажу тебе, как читают старые сны, - говорит она.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Instead, attempts to read or write to the terminal produce an error.
Вместо этого попытки чтения или записи терминала создают ошибку.
McKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализация
FreeBSD: архитектура и реализация
МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
The design and implementation of the FreeBSD operating system
McKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
I read it every word — every word.
Я прочитал ее от слова до слова.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
But when he had produced his hat, I found I was in the way of more than entertainment; for on the ribbon I could read the legend: "H.M.S. Tempest."
Но, когда он взял свою бескозырку, я обнаружил, что наша беседа может оказаться куда интереснее, чем я предполагал: на ленточке было написано «Буря».
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
You’ve wondered often about my journeys to the countryside and, poor foolish man, you have read all the tales, and you have read them because I introduced you to them, imp that I am.”
Вас часто интересовало, куда я отлучаюсь из города. Глупец, вы же читали все эти истории, и читали их потому, что я познакомила вас с ними. Вот как ловко я придумала.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
And it is exactly because the schizophrenic charges read out in this trial are sewn from this kind of vast mutually exclusive absurdity that I am unable to understand them and defend myself against them.
И именно потому, что оглашенное в настоящем судебном заседании шизофреническое обвинение сшито из подобного рода многочисленного взаимоисключающего абсурда, я не имею возможности его понять и от него защищаться.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
Vyatcheslav Ilarionovitch does not read much; when he is reading he incessantly works his moustaches and eyebrows up and down, as if a wave were passing from below upwards over his face.
Читает Вячеслав Илларионыч мало, при чтении беспрестанно поводит усами и бровями, сперва усами, потом бровями, словно волну снизу вверх по лицу пускает.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
I'm cursed if I'm going to give up the American-Wesleyan doctrine of Free Will and of Will to Accomplishment entirely, even if it does get me read out of the Liberal Communion!"
Будь я проклят, если я отрекусь от американо-методистской теории свободной воли и стремления к совершенствованию, даже если бы это грозило мне отлучением от либеральной веры!"
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
I shuddered, went into the big hall sitting room of the house, selected "Pancoast's Family Practice of Medicine" from a bookcase, and began to read.
Я вздрогнул, вошел в большую гостиную, взял с полки "Домашнее руководство по медицине" Панкоста и начал читать.
O.Henry / Let Me Feel your PulseГенри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!
Дайте пощупать ваш пульс!
Генри, О.
Let Me Feel your Pulse
O.Henry
The Colonel said he had not read it, but he was informed Mr. Mill's was a very learned history; he intended to read it.
Полковник возразил, что хотя он сам не читал, но, по слухам, мистер Милль тоже написал очень ученую историю; он как раз собирается ее прочесть.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
There are things in it your teacher might not want you to read.
В ней есть вещи, которые твоя учительница наверняка сочтет не подходящим для тебя чтением.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Output A sequential access mode that allows the file to be read or written to.
Output — режим последовательного доступа, который позволяет выполнять чтение и запись файла.
Walkenbach, John / Excel 2002 Power Programming with VBAУокенбах, Джон / Профессиональное программирование на VBA в Excel 2002
Профессиональное программирование на VBA в Excel 2002
Уокенбах, Джон
© Компьютерное изд-во "Диалектика"
© 2003 by Dialektika Computer Publishing
© 2003 by Wiley Publishing, Inc.
Excel 2002 Power Programming with VBA
Walkenbach, John
© 2001 Hungry Minds, Inc.

Add to my dictionary

read1/45
riːd; redVerbчитать; прочитатьExamples

Can you read French? — Ты умеешь читать по-французски?
It was sad to read of the death of the famous old actress. — Было очень грустно узнать из печати о смерти этой знаменитой старой актрисы.
Take down the names as I read them to you, and then read your list back to me. — Я буду диктовать тебе имена, а ты записывай; потом прочитаешь, что получилось.
Although I read the instructions over several times, I still could not follow them. — Я прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуется.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    читать

    translation added by Алексей Сухарев
    0
  2. 2.

    читаем

    translation added by Алёна Глазунова
    0
  3. 3.

    читать

    translation added by Regina Valimova
    0
  4. 4.

    читать

    translation added by Alena Mikailova
    0
  5. 5.

    прочитайте

    translation added by Mariia Lomi
    0

Collocations

address-read wire
провод считывания адреса
address-read wire
шина считывания адреса
burst read
групповое считывание
card read
считывание с карт
card read instruction
команда считывания с карт
check read
контрольное считывание
concurrent read
параллельное чтение
cross read
щиты перекрестной обозримости
destructive read
считывание с разрушением
destructive read
считывание со стиранием
destructive read element
элемент с разрушением информации при считывании
digit-read organization
организация по разрядного считывания
direct-read-write
непосредственное считывание после записи
dirty read
недействительный результат чтения
exclusive read
монопольное чтение

Word forms

read

noun
SingularPlural
Common caseread*reads
Possessive caseread's*reads'

read

verb
Basic forms
Pastread
Imperativeread
Present Participle (Participle I)reading
Past Participle (Participle II)read
Present Indefinite, Active Voice
I readwe read
you readyou read
he/she/it readsthey read
Present Continuous, Active Voice
I am readingwe are reading
you are readingyou are reading
he/she/it is readingthey are reading
Present Perfect, Active Voice
I have readwe have read
you have readyou have read
he/she/it has readthey have read
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been readingwe have been reading
you have been readingyou have been reading
he/she/it has been readingthey have been reading
Past Indefinite, Active Voice
I readwe read
you readyou read
he/she/it readthey read
Past Continuous, Active Voice
I was readingwe were reading
you were readingyou were reading
he/she/it was readingthey were reading
Past Perfect, Active Voice
I had readwe had read
you had readyou had read
he/she/it had readthey had read
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been readingwe had been reading
you had been readingyou had been reading
he/she/it had been readingthey had been reading
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will readwe shall/will read
you will readyou will read
he/she/it will readthey will read
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be readingwe shall/will be reading
you will be readingyou will be reading
he/she/it will be readingthey will be reading
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have readwe shall/will have read
you will have readyou will have read
he/she/it will have readthey will have read
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been readingwe shall/will have been reading
you will have been readingyou will have been reading
he/she/it will have been readingthey will have been reading
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would readwe should/would read
you would readyou would read
he/she/it would readthey would read
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be readingwe should/would be reading
you would be readingyou would be reading
he/she/it would be readingthey would be reading
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have readwe should/would have read
you would have readyou would have read
he/she/it would have readthey would have read
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been readingwe should/would have been reading
you would have been readingyou would have been reading
he/she/it would have been readingthey would have been reading
Present Indefinite, Passive Voice
I am readwe are read
you are readyou are read
he/she/it is readthey are read
Present Continuous, Passive Voice
I am being readwe are being read
you are being readyou are being read
he/she/it is being readthey are being read
Present Perfect, Passive Voice
I have been readwe have been read
you have been readyou have been read
he/she/it has been readthey have been read
Past Indefinite, Passive Voice
I was readwe were read
you were readyou were read
he/she/it was readthey were read
Past Continuous, Passive Voice
I was being readwe were being read
you were being readyou were being read
he/she/it was being readthey were being read
Past Perfect, Passive Voice
I had been readwe had been read
you had been readyou had been read
he/she/it had been readthey had been read
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be readwe shall/will be read
you will be readyou will be read
he/she/it will be readthey will be read
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been readwe shall/will have been read
you will have been readyou will have been read
he/she/it will have been readthey will have been read