It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
rehearse
[rɪ'hɜːs]брит. / амер.
гл.
репетировать
декламировать; повторять наизусть вслух
перечислять
повторять; говорить ещё раз
тлв.имитировать, репетировать монтаж
AmericanEnglish (En-Ru)
rehearse
репетировать
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
For, as you can fancy, our performance is all impromptu.... We must talk it over and rehearse it all thoroughly, and then we shall go to Nevsky, where there are far more people of good society, and we shall be noticed at once.
потому все это у нас, можете представить, без приготовления; надо сговориться, так чтобы все совершенно прорепетировать, а потом мы отправимся на Невский, где гораздо больше людей высшего общества и нас тотчас заметят:
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
"So that's it," said the "Five" ironically. "We're supposed to rehearse sitting on our berths, while Sestrin and his wife, Gusta, who has nothing to do with our group, sit on the four chairs.
- Так, так,-говорила пятерка с иронией,-а мы должны будем репетировать, сидя на койках, а на четырех стульях будет сидеть Николай Константинович со своей женой Густой, которая никакого отношения к нашему коллективу не имеет.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Which means that we are condemned, if you please, to rehearse and rehearse that wretched old masque at every free moment, probably for the rest of our lives.
А это значит, что нам – именно нам! – приходится повторять и повторять эту проклятую старую пьесу каждую свободную минуту – и, видимо, нам придется повторять ее до могилы.
Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщика
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
And again he turned his revolver upon Pyotr Stepanovitch, as it were rehearsing, as though unable to deny himself the pleasure of imagining how he would shoot him.
И он опять навел свой револьвер на Петра Степановича, как бы примериваясь, как бы не в силах отказаться от наслаждения представить себе, как бы он застрелил его.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы