Examples from texts
"My dear boy, I agree that if this were true, it would be stupid, but that's not my fault, and I was not consulted at the creation. I reserve the right to have my own opinion about it."- Друг мой, я согласен, что это было бы глуповато, но тут не моя вина; а так как при мироздании со мной не справлялись, то я и оставлю за собою право иметь на этот счет свое мнение.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I continue to learn, and like any trader, I reserve the right to be smarter tomorrow than I am today.Сам я продолжаю учиться и, как любой трейдер, оставляю за собой право завтра быть умнее, чем сегодня.Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001Trading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander Elder
Of men like Dergatchev I once drew from him the remark that "they were below all criticism," but at the same time he added strangely that "he reserved the right of attaching no significance to his opinions."О таких, как Дергачев, я вырвал у него раз заметку, "что они ниже всякой критики", но в то же время он странно прибавил, что "оставляет за собою право не придавать своему мнению никакого значения".Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
All yellow cabs in the city are regulated by the Taxi and Limousine commission, which sets fares and reserves the right to fine owners who do not follow its numerous requirements.Желтые такси в городе регулируются Комиссией по такси и лимузинам (Taxi and Limousine Commission), устанавливающей тарифы и сохраняющей за собой право наказывать владельцев, которые не следуют ее многочисленным требованиям.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
If for any reason you are delayed and you arrive after closure of the flight, or fail to produce the necessary documents required for your journey, Air Moldova reserved the right not to accept you for the flight.Если Вы прибудете на место регистрации после времени объявления об ее окончании, или опоздаете к выходу на посадку, или забудете один из необходимых документов, авиакомпания вправе не допустить Вас на рейс.© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Projecthttp://www.tourism.md/rus/ 17.09.2008
as an option, where the firm that owns the reserve has the right to develop the reserve.При этом фирма, владеющая им, имеет право разрабатывать данный запас.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
Furthermore, the Lebanese Government reserves the right, at the time it deems appropriate, to call for a meeting of the Security Council to consider this serious situation.Кроме того, правительство Ливана резервирует за собой право потребовать, когда оно сочтет уместным, созыва Совета Безопасности для рассмотрения этой серьезной ситуации.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011
The Shareholders, which hold shares of any categories (types), shall reserve the following rights:Владельцы акций всех категорий (типов) имеют право:© 2000—2009 Vozrozhdenie Bankhttp://www.vbank.ru/ 7/10/2009© 2000—2010 Банк «Возрождение»http://www.vbank.ru/ 7/10/2009
"Do you remember when Dmitri burst in after dinner and beat father, and afterwards I told you in the yard that I reserved 'the right to desire'?... Tell me, did you think then that I desired father's death or not?"-- Помнишь ты, когда после обеда Дмитрий ворвался в дом и избил отца и я потом сказал тебе на дворе, что "право желаний" оставляю за собой, -- скажи, подумал ты тогда, что я желаю смерти отца или нет?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
And a decree of the All-Russian Central Executive Committee issued after the trial declared: "At the trial itself they reserved to themselves the right to continue" their former activity.И постановление ВЦИК уже после суда: они "на самом процессе оставили за собой право продолжать" прежнюю деятельность.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
The draft cancels the provisions of the law that give the Government of Russia and the Bank of Russia the right to set reserve requirements.Законопроект предусматривает отмену тех норм Федерального закона «О валютном регулировании и валютном контроле», которые предоставляют Правительству РФ и Банку России право устанавливать требования о резервировании денежных средств.© 2000-2010 Банк Россииhttp://www.cbr.ru/ 11/13/2007
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
оставлять за собой право
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Collocations
reserve the right to
сохранять за собой право