about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

return

[rɪ'tɜːn] брит. / амер.

  1. гл.

      1. возвращаться, идти обратно

      2. стр. поворачивать, заворачивать в обратном направлении (особенно о стене)

      1. возвращать, отдавать

      2. платить (тем же)

    1. класть обратно

      1. возражать, отвечать

      2. произносить что-л. в ответ на какие-л. действия

    2. докладывать; официально заявлять

      1. возвращаться, вновь обращаться (к чему-л.)

      2. возвращаться в прежнее состояние

    3. приносить доход, быть прибыльным

    4. избирать (в законодательный орган)

    5. спорт.

      1. давать ответную игру

      2. парировать удары соперника

    6. отражать (звук, свет)

  2. сущ.

      1. возвращение

      2. повторное появление, повторение (чего-л.)

      1. отдача, возврат; возмещение

      2. (retrurns) возвращённые товары; непроданные товары

      1. возражение, ответ

      2. спорт. ответная подача; ответный матч

      3. воен. ответный выстрел

    1. официальный отчёт; рапорт

      1. оборот

      2. доход, прибыль

    2. обычно мн. результат выборов

    3. эл. обратный провод; обратная сеть

    4. горн. вентиляционный просек, ходок

    5. ж.-д.; = return ticket билет в оба конца, билет туда и обратно

    6. крыло, отсек здания

Law (En-Ru)

return

  1. возвращение, возврат | возвращать(ся)

  2. отчёт; подача сведений | давать отчёт

  3. избрание; результаты выборов; результат подсчёта голосов | избирать

  4. возврат шерифом судебного приказа в суд; надпись шерифа на возвращаемом в суд судебном приказе

  5. вынесение вердикта (о присяжных) | выносить вердикт (о присяжных)

  6. доход, прибыль | приносить доход, прибыль

  7. риторно (часть страховой премии, удерживаемая страховщиком при отказе страхователя от договора страхования)

  8. отвечать; возражать; заявлять

  9. призывать к участию в рассмотрении дел (о присяжных)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

But if you could have stopped. I might possibly have been able to return with you in a day or two.
Но если бы вы могли остаться, я через день или через два поехал бы вместе с вами.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dancing MenКонан Дойль, Артур / Пляшущие человечки
Пляшущие человечки
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1983
© перевод М. и Н. Чуковских
The Adventure of the Dancing Men
Conan Doyle, Arthur
“You reckon they'll let us question him?' Goodyear asked on his return.
— Думаете, нам позволят его допросить? — спросил Гудир.
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
when we solve for it, we get an implied expected return on stocks.
Решив эту проблему, мы получаем подразумеваемую ожидаемую доходность акций.
Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
We'll create a function that will take a reference and just return that reference, like this:
Пусть требуется разработать простейшую функцию, которая просто возвращает ссылку на переданную ей в качестве аргумента переменную.
Holzner, Steven / Spring Into PHP 5Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле / PHP в примерах
PHP в примерах
Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле
© 2005 by Addison-Wesley
© 2007 by Binom Publishers, русскоязычное издание
Spring Into PHP 5
Holzner, Steven
© 2005 Pearson Education, Inc.
On his return from seeing him, he was very mournful and dispirited; he suddenly began to feel that he was anxious for Mitya's escape, not only to heal that sore place by sacrificing thirty thousand, but for another reason.
Возвращаясь тогда от него, он был страшно грустен и смущен: ему вдруг начало чувствоваться, что он хочет побега не для того только, чтобы пожертвовать на это тридцать тысяч и заживить царапину, а и почему-то другому.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He reflected that if he and Butler and Mollenhauer could get together and promise Cowperwood protection in return for the surrender of his street-railway holdings it would be a very different matter.
Правда, мелькнуло у него в уме, существует неплохой выход: он, Батлер и Молленхауэр объединяются и оказывают Каупервуду поддержку, в благодарность за что тот уступает им все свои акции конных железных дорог.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
After a return to his office, which seemed to have staggered on without him, he drove a "prospect" out to view a four-flat tenement in the Linton district.
Заехав в контору, где без него все шло кое-как, он повез «возможного» покупателя в Линтон — показать ему четырехквартирный домик.
Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / Бэббит
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
I checked his library shelves in secret soon after our return from Emona, but the book and papers had already vanished from their high place; I had no idea where he’d put them.
Я тайком проверила ту полку в библиотеке — почти сразу после возвращения из Эмоны, — но книга и бумаги успели исчезнуть, и я не представляла, куда он их переставил.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Late at night, however, he arrived at Wolf's Crag, and aroused his old domestic, Caleb Balderstone, who had ceased to expect his return.
Поздно ночью он прибыл в башню «Волчья скала» и разбудил старого Калеба, уже не чаявшего дождаться своего господина.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
"In return for the lives and treasures of the men of Tolen, I grant it."
– Даю – в обмен на жизни и сокровища жителей Толена!
Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета Роканнона
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
His first object with her, he acknowledged, had been to persuade her to quit her present disgraceful situation, and return to her friends as soon as they could be prevailed on to receive her, offering his assistance, as far as it would go.
По его словам, при этой встрече он прежде всего хотел убедить ее отказаться от своего позорного положения и вернуться к родным, как только они будут готовы ее принять. При этом он предложил ей возможное содействие.
Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
He went abroad, and on his return lived a life of worldly gaiety in Moscow.
Ездил за границу и, воротясь, жил в Москве в светских удовольствиях.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Since his return, she had never liked to leave him in the church alone, for one evening she had found him lying in a dead faint upon the flagstones, with icy lips and clenched teeth, like a corpse.
С самого возвращения аббата Тэза решила не оставлять его одного в церкви, особенно после того, как однажды нашла его распростертым ниц, со стиснутыми зубами и ледяными щеками, как у мертвеца.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
She’d sent Rebus a copy of the book; he’d sent it back by return mail.
Мейри послала Ребусу экземпляр своей книги. Он, не вскрывая, отослал бандероль обратно.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
If it starts from an orbit around the Earth, it can just make the landing on the Moon and return with a small reserve.
Если она стартует с околоземной орбиты, топлива ей хватит как раз для того, чтобы добраться до Луны и возвратиться с небольшим его запасом.
Clarke, Arthur Charles / Prelude to SpaceКларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосу
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles

Add to my dictionary

return1/61
rɪ'tɜːnVerbвозвращаться; идти обратноExamples

to return home — вернуться домой
to return from a holiday / vacation — возвратиться из отпуска, с каникул
When I return from the coast, I shall bring good news. — Когда вернусь с побережья, привезу хорошие новости.

User translations

Noun

  1. 1.

    возврат

    translation added by Mary ELNITSKAYA
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    вернуть

    translation added by DANA KIMA
    0
  2. 2.

    Возвращатся

    1
  3. 3.

    возвращаться

    translation added by pionnner@mail.ru
    0
  4. 4.

    возврат

    translation added by Ирина.О
    0
  5. 5.

    возвращаться

    0

Collocations

adequacy of return
достаточность дохода
after tax return
доход после вычета налогов
air-return system
рециркуляционная система воздушного отопления
amended return
исправленная налоговая декларация
amendment of income tax return
корректировка суммы подлежащего налоговому обложению дохода
annual return
годовой отчет
arithmetic mean return
средняя норма прибыли
average annual return
среднегодовая прибыль
bank return
баланс банка
bank return
еженедельный отчет Английского банка
bank return
отчет о финансовом положении банка
bank return
публикация о состоянии счетов банка
bring in return
приносить доход
by return mail
обратной почтой
by return of mail
обратной почтой

Word forms

return

noun
SingularPlural
Common casereturnreturns
Possessive casereturn'sreturns'

return

verb
Basic forms
Pastreturned
Imperativereturn
Present Participle (Participle I)returning
Past Participle (Participle II)returned
Present Indefinite, Active Voice
I returnwe return
you returnyou return
he/she/it returnsthey return
Present Continuous, Active Voice
I am returningwe are returning
you are returningyou are returning
he/she/it is returningthey are returning
Present Perfect, Active Voice
I have returnedwe have returned
you have returnedyou have returned
he/she/it has returnedthey have returned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been returningwe have been returning
you have been returningyou have been returning
he/she/it has been returningthey have been returning
Past Indefinite, Active Voice
I returnedwe returned
you returnedyou returned
he/she/it returnedthey returned
Past Continuous, Active Voice
I was returningwe were returning
you were returningyou were returning
he/she/it was returningthey were returning
Past Perfect, Active Voice
I had returnedwe had returned
you had returnedyou had returned
he/she/it had returnedthey had returned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been returningwe had been returning
you had been returningyou had been returning
he/she/it had been returningthey had been returning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will returnwe shall/will return
you will returnyou will return
he/she/it will returnthey will return
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be returningwe shall/will be returning
you will be returningyou will be returning
he/she/it will be returningthey will be returning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have returnedwe shall/will have returned
you will have returnedyou will have returned
he/she/it will have returnedthey will have returned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been returningwe shall/will have been returning
you will have been returningyou will have been returning
he/she/it will have been returningthey will have been returning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would returnwe should/would return
you would returnyou would return
he/she/it would returnthey would return
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be returningwe should/would be returning
you would be returningyou would be returning
he/she/it would be returningthey would be returning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have returnedwe should/would have returned
you would have returnedyou would have returned
he/she/it would have returnedthey would have returned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been returningwe should/would have been returning
you would have been returningyou would have been returning
he/she/it would have been returningthey would have been returning
Present Indefinite, Passive Voice
I am returnedwe are returned
you are returnedyou are returned
he/she/it is returnedthey are returned
Present Continuous, Passive Voice
I am being returnedwe are being returned
you are being returnedyou are being returned
he/she/it is being returnedthey are being returned
Present Perfect, Passive Voice
I have been returnedwe have been returned
you have been returnedyou have been returned
he/she/it has been returnedthey have been returned
Past Indefinite, Passive Voice
I was returnedwe were returned
you were returnedyou were returned
he/she/it was returnedthey were returned
Past Continuous, Passive Voice
I was being returnedwe were being returned
you were being returnedyou were being returned
he/she/it was being returnedthey were being returned
Past Perfect, Passive Voice
I had been returnedwe had been returned
you had been returnedyou had been returned
he/she/it had been returnedthey had been returned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be returnedwe shall/will be returned
you will be returnedyou will be returned
he/she/it will be returnedthey will be returned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been returnedwe shall/will have been returned
you will have been returnedyou will have been returned
he/she/it will have been returnedthey will have been returned