about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

rook

[ruk] брит. / амер.

  1. сущ.; шахм.

    ладья

    1. сущ.

      1. грач

      2. жулик, мошенник, плут, шулер

    2. гл.

      1. обманывать, мошенничать; нечестно играть (в карты)

      2. выманивать деньги; обдирать, обсчитывать (покупателя)

Biology (En-Ru)

rook

грач (Corvus frugilegus)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Two rooks are generally considered to be worth more than a queen.
Две ладьи обычно сильнее ферзя.
©2006-2011 Baltic International Bank
©2006-2011 Baltic International Bank
The rooks in the elms cawed sermons at morning and evening; the peacocks walked demurely on the terraces; the guinea-fowls looked more Quaker-like than those savoury birds usually do.
Грачи на вязах кричали здесь утром и вечером с важностью проповедников; павлины разгуливали по террасам степенно и чинно, а цесарки, эти лакомые птицы, больше обычного походили на квакеров.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
The armament and ami of service suitable for that time, i.e., infantryman, cavalry, elephants, etc., had been transformed at a chess board into pawns, knights, bishops, rooks, etc.
Соответствующие тому времени вооружение и род войск - пешие воины (пехотинцы), конница, слоны и т.д., преобразились на шахматной доске в пешки, коней, слонов, ладей и т.д.
The music in the grass was hushed, the petrels had flown away, the partridges were out of sight, rooks hovered idly over the withered grass; they were all alike and made the steppe even more monotonous.
Музыка в траве приутихла. Старички улетели, куропаток не видно. Над поблекшей травой, от нечего делать, носятся грачи; все они похожи друг на друга и делают степь еще более однообразной.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
Only the rooks who had grown old on the steppe and were accustomed to its vagaries hovered calmly over the grass, or taking no notice of anything, went on unconcernedly pecking with their stout beaks at the hard earth.
Одни только грачи, состарившиеся в степи и привыкшие к степным переполохам, покойно носились над травой или же равнодушно, ни на что не обращая внимания, долбили своими толстыми клювами черствую землю.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
But you have not the same resources as we; certainly it is much better to devour your enemies than to resign to the crows and rooks the fruits of your victory.
Без сомнения, лучше съесть врага, чем отдать воронам и воронам плоды своей победы.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
'I'M NOT angry with the British public, but I wish we had a few thousand of them scattered among these rooks.
— Я не сержусь на английскую публику, но очень хотел бы видеть несколько тысяч англичан здесь, среди этих скал.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
The rooks were no longer in sight.
Грачи к тому времени уже скрылись из виду.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Seeing they had his attention, the rooks flew out of the yard, southward.
Убедившись, что все в сборе, птицы перестали кружить над домом и повернули на юг.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
For there human being swarmed on top of each other as rooks swarm and blacken tree-tops.
Ибо люди лепились там, как лепятся на деревьях сплошной черной тучей грачи.
Woolf, Virginia / Flush: A BiographyВульф, Вирджиния / Флаш
Флаш
Вульф, Вирджиния
© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001
© "Азбука-классика", 2006
Flush: A Biography
Woolf, Virginia
© 1933 by Harcourt, Inc.
© renewed 1961 by Leonard Woolf
Here there was no scent of lilac and acacia, no music of the band, but there was the fragrance of the fields, there was the green of young rye and wheat, the marmots were squeaking, the rooks were cawing.
Здесь уже не пахло акацией и сиренью, не слышно было музыки, но зато пахло полем, зеленели молодые рожь и пшеница, пищали суслики, каркали грачи.
Чехов, А.П. / Учитель словесностиChekhov, A. / The teacher of literature
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
After his dinner, he went to the bridge and sate on it, looking towards the old house, behind which the sun was descending as the rooks came cawing home to their nests in the elms.
После обеда Гарри направился к мосту и, усевшись на парапет, устремил взгляд на замок, позади которого заходило солнце и крикливые грачи возвращались в свои гнезда на старых вязах.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
There were no hills now, but on all sides, wherever one looked, there stretched the brown cheerless plain; here and there upon it small barrows rose up and rooks flew as they had done the day before.
Холмов уже не было, а всюду, куда ни взглянешь, тянулась без конца бурая, невеселая равнина; кое-где на ней высились небольшие курганы, и летали вчерашние грачи.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
I was in the habit of wandering about our garden every evening on the look-out for rooks.
У меня была привычка бродить каждый вечер с ружьем по нашему саду и караулить ворон.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
2"d movement of the first player: The bomber moves A1-A4 (like the rook).
2 ход первого игрока: бомбардировщик ходит А1-А4 (аналогично ладье).

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    1 грачи

    2 новички

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
    1

Collocations

rook domain
область ходов ладьи
rook polynomial
ладейный многочлен
young rook
грачонок
attacking rook
атакующая ладья

Word forms

rook

noun
SingularPlural
Common caserookrooks
Possessive caserook'srooks'

rook

verb
Basic forms
Pastrooked
Imperativerook
Present Participle (Participle I)rooking
Past Participle (Participle II)rooked
Present Indefinite, Active Voice
I rookwe rook
you rookyou rook
he/she/it rooksthey rook
Present Continuous, Active Voice
I am rookingwe are rooking
you are rookingyou are rooking
he/she/it is rookingthey are rooking
Present Perfect, Active Voice
I have rookedwe have rooked
you have rookedyou have rooked
he/she/it has rookedthey have rooked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been rookingwe have been rooking
you have been rookingyou have been rooking
he/she/it has been rookingthey have been rooking
Past Indefinite, Active Voice
I rookedwe rooked
you rookedyou rooked
he/she/it rookedthey rooked
Past Continuous, Active Voice
I was rookingwe were rooking
you were rookingyou were rooking
he/she/it was rookingthey were rooking
Past Perfect, Active Voice
I had rookedwe had rooked
you had rookedyou had rooked
he/she/it had rookedthey had rooked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been rookingwe had been rooking
you had been rookingyou had been rooking
he/she/it had been rookingthey had been rooking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will rookwe shall/will rook
you will rookyou will rook
he/she/it will rookthey will rook
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be rookingwe shall/will be rooking
you will be rookingyou will be rooking
he/she/it will be rookingthey will be rooking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have rookedwe shall/will have rooked
you will have rookedyou will have rooked
he/she/it will have rookedthey will have rooked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been rookingwe shall/will have been rooking
you will have been rookingyou will have been rooking
he/she/it will have been rookingthey will have been rooking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would rookwe should/would rook
you would rookyou would rook
he/she/it would rookthey would rook
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be rookingwe should/would be rooking
you would be rookingyou would be rooking
he/she/it would be rookingthey would be rooking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have rookedwe should/would have rooked
you would have rookedyou would have rooked
he/she/it would have rookedthey would have rooked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been rookingwe should/would have been rooking
you would have been rookingyou would have been rooking
he/she/it would have been rookingthey would have been rooking
Present Indefinite, Passive Voice
I am rookedwe are rooked
you are rookedyou are rooked
he/she/it is rookedthey are rooked
Present Continuous, Passive Voice
I am being rookedwe are being rooked
you are being rookedyou are being rooked
he/she/it is being rookedthey are being rooked
Present Perfect, Passive Voice
I have been rookedwe have been rooked
you have been rookedyou have been rooked
he/she/it has been rookedthey have been rooked
Past Indefinite, Passive Voice
I was rookedwe were rooked
you were rookedyou were rooked
he/she/it was rookedthey were rooked
Past Continuous, Passive Voice
I was being rookedwe were being rooked
you were being rookedyou were being rooked
he/she/it was being rookedthey were being rooked
Past Perfect, Passive Voice
I had been rookedwe had been rooked
you had been rookedyou had been rooked
he/she/it had been rookedthey had been rooked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be rookedwe shall/will be rooked
you will be rookedyou will be rooked
he/she/it will be rookedthey will be rooked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been rookedwe shall/will have been rooked
you will have been rookedyou will have been rooked
he/she/it will have been rookedthey will have been rooked